TermGallery
Catalão
Inglês
Espanhol
Catalão
Português
Russo
Procura alternativas para...
PT
Idioma da interface
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Exemplos
Estamos usando cookies
Este site usa cookies para oferecer a você as informações mais relevantes. Ao navegar neste site, você aceita esses cookies.
Aceitar e fechar
Sobre cookies
Você sabia?
Você pode clicar duas vezes em uma palavra para procurá-la na TermGallery.
Significados de
partir
(partint)
em catalão
português
sair
inglês
part
espanhol
salir
Back to the meaning
Anar.
anar
deixar
sortir
marxar
fugir
abandonar
anar-se'n
eixir
retirar-se
português
sair
português
dividir-se
inglês
split
espanhol
partir
Back to the meaning
Separar.
separar
repartir
dividir
separar-se
esquarterar
dividir-se
fragmentar
seccionar
escindir
português
dividir-se
Sinônimos
Examples for "
anar
"
anar
deixar
sortir
marxar
fugir
Examples for "
anar
"
1
Hauré
d'
anar
coneixent les queixes i les persones que fan aquestes funcions.
2
Que abans
d'
anar
als geriàtrics que s'ho mirin bé, que ho sospesin.
3
Aquest nou edifici forma part de l'estratègia
d'
anar
acostant Pal a Arinsal.
4
En cas d'intoxicació, el ministeri recorda que cal
anar
al metge immediatament.
5
Alguns han
anat
a veure'l, d'altres en tenen prou sabent que existeix.
1
En Joan va
deixar
la mà de l'Anna i va desenfundar l'espasa.
2
Molta gent tenia la finestra oberta per
deixar
entrar l'aire de l'estiu.
3
Se li va girar d'esquena i el va
deixar
sol a l'hort.
4
No penso
deixar
que fugi d'estudi amb la brometa d'anar al lavabo.
5
Però com deia, l'afer es va amagar i van
deixar
tranquil l'Olaf.
1
Cada tarda arriba despentinat després d'empaitar-se amb els companys en
sortir
d'estudi.
2
Allà s'hi va quedar sense poder-ne
sortir
fins a l'interrogatori d'aquell matí.
3
Al cap d'uns minuts va
sortir
la senyora Gili amb l'ordre judicial.
4
En
sortir
de Long Kesh, vaig saber que l'IRA havia utilitzat l'Antoine.
5
L'instint em diu que l'Alyssa se n'hauria pogut
sortir
sense gaires dificultats.
1
Ara seria el moment de
marxar
,
de donar prova d'una sensatesa elemental.
2
L'esplanada de l'estació, en
marxar
el tren, s'omplia amb un silenci espès.
3
Pel bé de l'Arnie, haurien de
marxar
d'allà com més aviat millor.
4
Li vaig picar l'ullet i vaig empènyer en Mason per
marxar
d'allà.
5
Abans de
marxar
es van acomiadar d'en Joan, l'Audrey i les veïnes.
1
Mentre pots
fugir
d'algú o d'alguna cosa, encara saps cap on anar.
2
D'aquesta manera l'havia feta tornar enrera, cap al món d'on volia
fugir
.
3
Volia anar-me'n d'aquella fosca habitació de l'hotel, pujar al cotxe i
fugir
.
4
Després d'una sèrie d'altres esdeveniments, finalment Espartero hagué de
fugir
a Anglaterra.
5
Moviment als comuns per
fugir
de l'ambigüitat i posar rumb a l'autodeterminació.
1
Va
abandonar
els estudis a l'estranger i se'n va tornar al Japó.
2
L'objectiu de Ginesta serà treure's l'espina del curs passat, quan va
abandonar
.
3
Encara no entenia com amb dones com aquella havien hagut
d'
abandonar
l'imperi.
4
Quan s'aproximaven a la desena, va estar a punt
d'
abandonar
tota esperança.
5
Les qui patiren l'aïllament social, que els va obligar a
abandonar
l'illa.
1
L'agent sap que el pensament del seu superior acaba d'anar-se'n molt lluny.
2
L'Elishama ja estava a punt d'anar-se'n, però es va aturar un moment.
3
Ella se n'assabentà abans d'anar-se'n, encara que al principi no ho entenia.
4
El resultat és que Karan expressa diverses vegades el seu desig d'anar-se'n.
5
Al moment d'anar-se'n, tot d'una el va trobar abraçat a un canterano.
1
A trenc d'alba vaig
eixir
de l'hotel amb dues maletes carrer avall.
2
Els cossos estirats intentaren
d'
eixir
de llur torpor en adonar-se d'aquest moviment.
3
Abans
d'
eixir
encara vaig controlar la postura del paleta, atent a l'eixarrancada.
4
Es tracta d'uns 2 anys de preparació abans
d'
eixir
a qualsevol intervenció.
5
Quants implicats amb màxima responsabilitat hauran
d'
eixir
implicats en casos de corrupció?
1
En Retro s'havia d'apartar, però
retirar-se
no era un dels seus forts.
2
Va haver de
retirar-se
al cap d'una estona, perquè l'Erik estava famolenc.
3
Dolgut per aquella decisió final va optar per
retirar-se
definitivament de l'esport.
4
Vaig pensar que n'hauria hagut de fer centenars, canviar-les i aleshores
retirar-se
.
5
En aquest sentit, tampoc vol
retirar-se
ni abandonar la primera línia política.
inglês
split
espanhol
partir
Back to the meaning
Tallar.
tallar
esquinçar
trossejar
fendir
fendre
esquerdissar
inglês
split
português
fragmentar
inglês
fragment
Back to the meaning
Trencar.
trencar
trencar-se
partir-se
fragmentar-se
português
fragmentar
Mais significados de "partint"
Uso de
partint
em catalão
1
Se centren a ajudar els altres
partint
dels principis d'igualtat i respecte.
2
Per fer-ho, estructura la realitat i l'experiència
partint
d'esquemes que va acumulant.
3
La seua condició d'herald del gol resulta manifesta
partint
de les dades.
4
La mina s'utilitza
partint
de la certesa que estalvia temps i sang.
5
La situació catalana no es resoldrà si no és
partint
del diàleg.
6
Ens sentim com Frodo,
partint
de la Comarca, amb una gran responsabilitat.
7
Judicar-la
partint
dels criteris estètics habituals, de la rutina, no tindria sentit.
8
Però almenys ha donat peu a l'humor,
partint
de les mateixes protagonistes.
9
La setmana vinent en continuarem parlant
partint
dels preparatius de la represa.
10
Bé, més aviat en la construcció
partint
poc més que de zero.
11
No és un ingredient barat,
partint
del fet que s'importa d'Orient Mitjà.
12
En una altra barca,
partint
del mateix punt, hi anaven vuit sirians.
13
Portem mesos construint una cosa en comú,
partint
de la nostra identidad.
14
Aquest cadastre es va renovar el 2008
partint
de nous mesuraments acústics.
15
Són més efectius.' -Seréuna mica crític,
partint
del politòleg Sergi Castañé.
16
Tot això va naixent a través de les veus,
partint
de veus.
Mais exemplos para "partint"
Grammar, pronunciation and more
Sobre este termo
partint
partir
Verbo
Colocações frequentes
partir de zero
partir del fet
partir sempre
treballar partir
negociar partir
Mais colocações
Translations for
partint
português
sair
partir
ir
retirar-se
dividir-se
esmigalhar
dividir
repartir
separar
articular-se
fragmentar
cortar
rasgar
cindir
quebrar
romper
inglês
part
start
set out
set off
get out
set forth
take off
start out
exit
leave
go out
go away
depart
go forth
split
separate
dissever
split up
divide
carve up
rive
cleave
fragment
cut off
fragmentise
break
chop off
come apart
break up
fall apart
lop off
fragmentize
crack
snap
tear
bust
rupture
partition
zone
espanhol
salir
marchar
partir
ir
dejar
repartir
dividir
separar
estallar
quebrar
romper
Partint
ao longo do tempo
Partint
nas variantes da língua
Valência
Comum
Catalunha
Comum