TermGallery
Espanhol
Inglês
Espanhol
Catalão
Português
Russo
Procura alternativas para...
PT
Idioma da interface
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Exemplos
Estamos usando cookies
Este site usa cookies para oferecer a você as informações mais relevantes. Ao navegar neste site, você aceita esses cookies.
Aceitar e fechar
Sobre cookies
Você sabia?
Você pode clicar duas vezes em uma palavra para procurá-la na TermGallery.
Significados de
acallar
em espanhol
Callar.
callar
calmar
aliviar
tranquilizar
mitigar
aplacar
suavizar
silenciar
enmudecer
aquietar
português
caiar
inglês
sleek over
catalão
arrear
Back to the meaning
Cubrir.
cubrir
disimular
tapar
encubrir
português
caiar
Sinônimos
Examples for "
cubrir
"
cubrir
disimular
tapar
encubrir
Examples for "
cubrir
"
1
Queremos
cubrir
esas necesidades y aquí se ofrecen productos a bajos precios.
2
Un comentario al margen: la Constitución prohíbe endeudarse para
cubrir
gastos corrientes.
3
Cada una tomaba una dirección diferente para
cubrir
el máximo terreno posible.
4
España e Italia necesitan acceso sostenido a financiación para
cubrir
sus déficits.
5
Sin embargo, para él, Clínicas debería
cubrir
ese problema con su presupuesto.
1
Sin embargo, esta versión urbana del señor Santos supo
disimular
su confusión.
2
Era evidente que trataba de
disimular
el demoledor efecto de su nota.
3
Sin embargo, su actitud no podía
disimular
la verdad de lo sucedido.
4
El comisario no pudo
disimular
una apreciable sorpresa al escuchar aquella petición.
5
No tengo ningún deseo de
disimular
las auténticas razones de mi visita.
1
Su comentario tenía como objeto
tapar
lo que en realidad deseaba decirle.
2
No conozco los detalles; se han cuidado bien de
tapar
el asunto.
3
La cuestión catalana ya no basta para
tapar
las vergüenzas del PP.
4
Sin embargo, atención: limpiar la piel de más puede
tapar
las glándulas.
5
Aquí hay un régimen que quiere
tapar
la crisis en que vivimos.
1
Su función se ha reducido prácticamente a
encubrir
a líderes políticos corruptos.
2
Sin embargo, es indiscutible que la responsabilidad gubernamental no se puede
encubrir
.
3
Las capuchas de otros tiempos sirven hoy para
encubrir
los verdaderos objetivos.
4
Tampoco servirá para
encubrir
los hechos de corrupción, ni a los corruptos.
5
Todas las medidas del coronel para
encubrir
el asunto han sido inútiles.
Uso de
acallar
em espanhol
1
Pueden
acallar
rumores sobre yihadistas que envían barcos de Libia a Europa.
2
En cuanto al gobierno portugués, no tenía motivos para
acallar
los rumores.
3
Espero que comprendáis nuestra preocupación, es preciso aclarar o
acallar
estos rumores.
4
Al gobierno solo le interesaba
acallar
las protestas de la opinión pública.
5
Basta con
acallar
todas tus voces anteriores para poder escuchar tus sentimientos.
6
Las autoridades del Partido querrían a toda costa
acallar
los detalles sensacionalistas.
7
Un proyecto para
acallar
a la prensa es casi una amenaza cierta.
8
ETECSA parece querer
acallar
con ello un poco las críticas recientes recibidas.
9
Basta con
acallar
todas tus voces mteriores para poder escuchar tus sentimientos.
10
Una secuencia llamativa de actos públicos tampoco ayudó a
acallar
estos rumores.
11
Si el gobierno quiere
acallar
ciertas opiniones, ¿por qué hacerlo en secreto?
12
El ala derecha pudo
acallar
varios puntos de resistencia antes del mediodía.
13
Ifness levantó rápidamente la mano para
acallar
la colérica respuesta de Etzwane.
14
Esta nueva guerra de bandas debería
acallar
esos rumores durante un tiempo.
15
Por otra parte, ahora sabemos cómo pretende
acallar
nuestra voz el rey.
16
Aun así, muchos se afanan en
acallar
esta limitación de políticas públicas.
Mais exemplos para "acallar"
Grammar, pronunciation and more
Sobre este termo
acallar
Verbo
Colocações frequentes
acallar a
acallar las voces
acallar su conciencia
intentar acallar
acallar el ruido
Mais colocações
Translations for
acallar
português
caiar
inglês
sleek over
gloss over
whitewash
hush up
catalão
arrear
encalcinar
emblanquir
guarnir
emblanquinar
Acallar
ao longo do tempo
Acallar
nas variantes da língua
Cuba
Comum
Espanha
Comum
México
Comum
Mais info