TermGallery
Espanhol
Inglês
Espanhol
Catalão
Português
Russo
Procura alternativas para...
PT
Idioma da interface
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Exemplos
Estamos usando cookies
Este site usa cookies para oferecer a você as informações mais relevantes. Ao navegar neste site, você aceita esses cookies.
Aceitar e fechar
Sobre cookies
Você sabia?
Você pode clicar duas vezes em uma palavra para procurá-la na TermGallery.
Significados de
mecer
em espanhol
português
bater
inglês
swing
catalão
balancejar
Back to the meaning
Mover cuidadosamente de un lado al otro.
mover
dudar
vacilar
igualar
titubear
oscilar
tambalearse
equilibrar
menear
balancear
português
bater
Flotar.
flotar
sacudir
ondear
flamear
Sinônimos
Examples for "
flotar
"
flotar
sacudir
ondear
flamear
Examples for "
flotar
"
1
Los barcos deben
flotar
,
y deben contar con el viento para impulsarlos.
2
Por el momento, sin embargo, liemos vuelto a
flotar
;
no es poco.
3
En la borrachera del éxito tenemos a menudo la sensación de
flotar
.
4
Uno apenas puede considerar que
flotar
se haya convertido en algo aceptable.
5
Le gustaba verla
flotar
en el agua; Bryan Mitchell no desperdiciaba energía.
1
Hay tres Estados candidatos a
sacudir
el mercado: Irán, Venezuela y Libia.
2
Podía representar un papel importante en la tarea de
sacudir
al mundo.
3
Azote que no deja de
sacudir
la opinión pública nacional e internacional.
4
Un movimiento así en un plazo relativamente corto podría
sacudir
el sistema.
5
Prometió
sacudir
la industria con programas originales de menos de 10 minutos.
1
En el momento cumbre, uno de ellos hace
ondear
la bandera venezolana.
2
Es porque deseo ver
ondear
la bandera cristiana sobre la tierra entera.
3
Nunca el
ondear
de la bandera tricolor transmitió tanta sensación de seguridad.
4
Por alguna extraña razón, le conmovió el
ondear
de la bandera española.
5
Las niñas corrieron hacia el coche haciendo
ondear
una hoja de papel.
1
Al contrario, su bandera debe
flamear
todos los días en nuestra plaza.
2
Un manifestante palestino desafiante hace
flamear
la bandera nacional mientras se cubre.
3
Su fantasma, lo hace
flamear
el discurso orteguista y el discurso trumpista.
4
Pero también levanté la bandera en la primera parte, la hice
flamear
.
5
En las tribunas comienzan a
flamear
decenas de banderas celestes y blancas.
português
sacudir
inglês
rock
catalão
gronxar
Back to the meaning
Agitar.
agitar
tambalear
português
sacudir
Uso de
mecer
em espanhol
1
Las naciones se dejaban
mecer
en el seno de una profunda paz.
2
En realidad, se dejaron
mecer
por la influencia de las experiencias pasadas.
3
Otra costumbre de la primera educación es el
mecer
a los niños.
4
El médico no contestó; se dejaba
mecer
por los vaivenes del coche.
5
A continuación, me dejé
mecer
plácidamente en el abisal mar del sosiego.
6
Optó por dejarse
mecer
y arrastrar por el vaivén de las aguas.
7
Nadó mar adentro hasta bastante lejos y se dejó
mecer
de espaldas.
8
Podía recostarse y sestear durante horas, dejándose
mecer
por las pequeñas olas.
9
Y se dejaron
mecer
en la balsa al sol, descansando un momento.
10
Del monedero cuelga un largo cordel que comienza a
mecer
la brisa.
11
Empezó a
mecer
a Koro, igual como había hecho con Matiu anteriormente.
12
Se dejó
mecer
con el balanceo de las aguas, acentuando el movimiento.
13
Viajaré a Florencia para
mecer
mi corazón en las orillas del Arno.
14
Se dejaron
mecer
por el vals y se lanzaron al charlestón alegremente.
15
Se había levantado viento y la lluvia se dejaba
mecer
por él.
16
Una fina lluvia se dejaba
mecer
por el viento sobre el paisaje.
Mais exemplos para "mecer"
Grammar, pronunciation and more
Sobre este termo
mecer
Verbo
Colocações frequentes
mecer por
dejar mecer
mecer la cuna
mecer el cuerpo
mecer al bebé
Mais colocações
Translations for
mecer
português
bater
agitar
mexer
sacudir
balançar
embalar
inglês
swing
rock
shake
sway
catalão
balancejar
gronxar
bressar
gronxolar
gronxar-se
oscil·lar
decantar-se
inclinar-se
gronxolar-se
Mecer
ao longo do tempo
Mecer
nas variantes da língua
Espanha
Comum