Cuando el mismo fono aparece en dos lenguas, puede ser fonémico en una, pero no en la otra.
2
Estas propiedades complementarias mantienen diversas relaciones con la estructuración del lenguaje, clásica ya, en plano fonético, fonémico, morfémico y sintáctico.
3
Existe el problema de las distinciones fonémicas y alofónicas.
4
De ahí se extraen los vocablos de más ricas posibilidades fonémicas y de mayor carga semántica.
5
Cuando fonos similares son fonémicos en dos lenguas, pueden tener diferentes conjuntos de alófonos libres y condicionados.