We are using cookies This website uses cookies in order to offer you the most relevant information. By browsing this website, you accept these cookies.
Did you know? You can double click on a word to look it up on TermGallery.
Meanings of translate version in English
We have no meanings for "translate version" in our records yet.
Usage of translate version in English
1
He's called Timmy Fiasco, Timmy Flop in some of my translatedversions.
2
Conclusion: Adjustments were required to meet the equivalence between the original and the translatedversions.
3
Here is a translatedversion of Gaddafi's audio address.
4
Its use is limited in Portuguese-speaking countries because of the lack of a validated translatedversion.
5
A translatedversion of the letter is here.
6
A young Swedish composer read a translatedversion of Memory and instantly saw its potential as an opera.
7
The translatedversion of the SHOW-Q was reverse translated by two bilingual translators whose native language was English.
8
Translatedversion of the song.
9
The forum openly praised the Christchurch gunman and used the messaging platform to distribute a Ukrainian- translatedversion of his document.
10
Estimates of translational validity are obtained by administering the test in the original and the translatedversions to bilingual individuals.
11
Even when novels in their original language still seem fresh and immediate, their translatedversions can sound stiff and archaic.
12
Her father-in-law, a 73-year-old, stopped breathing at home and was rushed to the hospital, a translatedversion of the story said.
13
If you are a bit rusty on your Mandarin, here is the translatedversion of what Little Peanut says: Hello everyone.
14
The exclusion criteria were literature on interpretation, evaluation, introduction, etc., as well as the translatedversion of the guide and old guides.
15
A young Swedish composer read a translatedversion of Memory and instantly… Read more Audio, Gallery 2:37 PM.
16
The English version of the EPDS screening tool was finally successfully translated into Kiswahili and the translatedversion is attached with this paper.