1899 English translation by Rossetti.
1In "La Vita Nuova" there is again an entirely different man.
2Of Dante's rapt adoration of his lady, the " Vita Nuova" tells.
3The stupidest thing ever written is what he called his 'New Life' or ' Vita Nuova.'
4You have written this one just as surely as Beatrice wrote the Vita Nuova for Dante.
5When he came to read the ' Vita Nuova,' it was of Adela expressly that he thought.
6When the " Vita Nuova" was completed, Dante was somewhat less than twenty-eight years old.
7Inspired by this greeting he began the " Vita Nuova".
8But it is not from the "Convito" alone that this portion of the " Vita Nuova" receives illustration.
9The " Vita Nuova" is a work of Dante's youth, a record of his early life and love.
10Among those works the Vita Nuova and the Convito have a distinct place, as leading up to the great masterpiece.
11The " Vita Nuova" is chiefly occupied with a series of visions; the "Divina Commedia" is one long vision.
12But that chance, unexpected meeting, the salutation and the smile were to write themselves into the " Vita Nuova."
13Dante tells us, in his Vita Nuova, that he carried about with him a list of the loveliest ladies in Florence.
14With this incomparable sonnet we close that part of the " Vita Nuova" which relates to the life of Beatrice.
15The foregoing passage, like many others in the " Vita Nuova," is full of the intense and exaggerated expressions of passionate feeling.
16And La Vita Nuova - prolix and preposterous though it may be - is an album no one else was qualified to make.