TermGallery
Português
Inglês
Espanhol
Catalão
Português
Russo
Procura alternativas para...
PT
Idioma da interface
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Exemplos
Estamos usando cookies
Este site usa cookies para oferecer a você as informações mais relevantes. Ao navegar neste site, você aceita esses cookies.
Aceitar e fechar
Sobre cookies
Você sabia?
Você pode clicar duas vezes em uma palavra para procurá-la na TermGallery.
Significados de
carregar
em português
inglês
haul
catalão
portar
espanhol
cargar
Back to the meaning
Ter.
ter
ir
voltar
partir
levar
vir
trazer
apresentar
aumentar
crescer
inglês
haul
inglês
set
catalão
posar
espanhol
poner
Back to the meaning
Colocar.
colocar
pôr
botar
inglês
set
Sinônimos
Examples for "
colocar
"
colocar
pôr
botar
Examples for "
colocar
"
1
Todos podemos recolher informação e
colocar
nos sistemas de comunicação que existem.
2
Queremos
colocar
os nossos projectos de desenvolvimento na montra para termos investimento.
3
Precisamos agora, portanto,
colocar
a questão filosófica: o que é um original?
4
Mas, no fim das contas, teve de
colocar
as propostas em votação.
5
Faz sentido
colocar
na agenda do momento a avaliação económica dos tratamentos?
1
Pode parecer complicado, mas, na realidade, é simples; basta
pôr
em prática.
2
Para
pôr
em ação as propostas precedentes, o relatório formula cinco sugestões:
3
A crise financeira poderá
pôr
em causa o investimento internacional em renováveis?
4
Espera que as entidades competentes tomem medidas para
pôr
fim à situação.
5
Essa é uma questão interna; eles querem
pôr
fim a isso tudo.
1
Em seguida Sancho foi
botar
em ordem o necessário para sua viagem.
2
Leio um comentário on-line: Que tal
botar
esse campo para funcionar novamente?
3
Parecia-me absolutamente necessário
botar
aquilo para fora, pois eu estava tremendamente agitado.
4
Talvez essas medidas já fossem suficientes para
botar
as coisas nos eixos.
5
Que interessava agora
botar
figura com um discurso sobre a situação internacional?
inglês
stow
catalão
guardar
espanhol
guardar
Back to the meaning
Estivar.
estivar
inglês
stow
Uso de
carregar
em português
1
Fez vários jovens descarregarem uma câmara e repetirem o processo de
carregar
.
2
O modo como ele pronunciou aquelas palavras pareceu
carregar
algum duplo sentido.
3
Assim descrita, a sociedade devia
carregar
consigo a razão de seu movimento.
4
Podereis viver sob o peso de querer
carregar
a evolução da matéria.
5
Como foi a experiência de
carregar
essa carga de energia e revolução?
6
Não era difícil para os Gigantes
carregar
grandes pedras por muitos quilômetros.
7
A partir de Janeiro, vai ser possível
carregar
os passes sociais LisboaViva.
8
Temos três cavalos sobressalentes: poderemos levar tudo o que eles conseguirem
carregar
.
9
Precisamos de armas leves que possamos
carregar
sem exigir muito de nós.
10
Kobe tentava
carregar
esse grupo ainda informe nas costas, mas sem êxito.
11
Toby diz que não podemos
carregar
peso: vamos precisar de braços livres.
12
Energia para
carregar
os desvios indesejáveis da pouco controlada administração da Meteorologia.
13
Tenho certeza de que o senhor não gostaria de
carregar
essa culpa.
14
Todas nós temos um desses saquinhos, que devemos
carregar
o tempo todo.
15
Você é capaz de
carregar
o peso dessas responsabilidades até o fim.
16
Era ilegal
carregar
ele sem uma ordem de execução específica da corte.
Mais exemplos para "carregar"
Grammar, pronunciation and more
Sobre este termo
carregar
Verbo
Subjuntivo · Futuro · Terceira
Colocações frequentes
carregar para
carregar o peso
parecer carregar
carregar água
carregar a arma
Mais colocações
Translations for
carregar
inglês
haul
take
conduct
direct
carry
transport
lead
guide
set
lay
pose
place
position
put
stow
catalão
portar
estirar
dirigir
arrossegar
tirar
transportar
traginar
conduir
carregar
guiar
posar
guardar
encabir
entaforar
espanhol
cargar
transportar
acarrear
conducir
llevar
poner
guardar
meter
Carregar
ao longo do tempo
Carregar
nas variantes da língua
Brasil
Comum
Moçambique
Comum
Portugal
Comum
Mais info