TermGallery
Russian
English
Spanish
Catalan
Portuguese
Russian
Look up alternatives for...
EN
Interface language
English
Español
Català
Português
Русский
Meanings
Examples
We are using cookies
This website uses cookies in order to offer you the most relevant information. By browsing this website, you accept these cookies.
Accept and close
More about cookies
Did you know?
You can double click on a word to look it up on TermGallery.
Meanings of
втюриться
in Russian
Влюбиться.
влюбиться
врезаться
вляпаться
увлечься
втрескаться
врютиться
врюхаться
Synonyms
Examples for "
влюбиться
"
влюбиться
врезаться
вляпаться
увлечься
втрескаться
Examples for "
влюбиться
"
1
Я многому научилась и не могу позволить себе
влюбиться
в этого парня.
2
За четыре дня я успел:
влюбиться
,
сменить ориентацию и переспать с парнем.
3
Этот самец скорее предпочел бы пулю, чем позволить себе
влюбиться
в женщину.
4
Иногда хотелось откреститься от доводов разума и
влюбиться
в этого парня бесповоротно.
5
А вот чтоб всерьез
влюбиться
- такого у меня еще не было.
1
Он может
врезаться
в земную поверхность и стать причиной гибели миллионов людей.
2
Он не позволит тебе
врезаться
на нем куда бы то ни было.
3
Чувствую его присутствие, а затем в подкорку
врезается
низкий голос с хрипотцой:
4
Небольшой туристический самолет Piper
врезался
в 30-этажное здание Pirelli в центре Милана.
5
Напомним, легковой автомобиль
врезался
в остановку общественного транспорта напротив д.50 по ул.Краснобогатырская.
1
И я сама себя бешу не меньше, надо же было так
вляпаться
.
2
Если сейчас поддаться соблазну, то потом можно
вляпаться
в еще большие проблемы.
3
Перед тем как потерять сознание Наста успела подумать, что умудрилась здорово
вляпаться
.
4
Те, кто умудрились
вляпаться
в неприятности накануне, уже находятся в дежурной клинике.
5
Неужели мы действительно умудрились
вляпаться
и превращаемся в зомби, не замечая этого?
1
Мой взгляд опускается вниз только для того, чтобы снова
увлечься
его ртом.
2
А то он может
увлечься
боем и подставится - сказала она мне.
3
Но отец всё время повторяет, что я должен познать страсть,
увлечься
кем-то.
4
Но в тот раз я не позволил себе
увлечься
игрой, оборвал её.
5
Стоило Арену
увлечься
другой женщиной, как он терял всякий интерес к предыдущей.
1
Господи, почему меня угораздило
втрескаться
в такое чудовище?
2
Сложнее всего тем беднягам, которые умудрились за время отпуска по уши
втрескаться
в темпераментного мачо или в длинноногую красотку.
3
Как я мог так
втрескаться
?
4
Он был на десять лет старше меня и пошел в колледж, появляясь дома только на каникулах, но это не помешало мне
втрескаться
в него.
5
Оказалось, любимица Аро
втрескалась
в нашего пришельца, когда тот жил в Вольтерре!
Usage of
втюриться
in Russian
1
Мне не удалось справиться с поставленной задачей, зато угораздило
втюриться
в поднадзорного.
2
Не хватало мне
втюриться
в ненавистника омег с дурацким характером.
3
И, короче, говорю, в кого тебе всё-таки
втюриться
-
то
приспичило?
4
Не хватало мне еще
втюриться
во Владислава.
5
Только бы мне не
втюриться
в него!
6
Капаешь на нее своей кровью, или хоть плюешь, даришь девушке - и полное подчинение... Силищи столько, что Кристо в Ковальски мог бы
втюриться
!
7
Впервые
втюрился
и так попал: он уже всю кровь из меня выпил.
8
Мало того потешался бы, как ты, намекая что я
втюрилась
в него.
9
Я сначала из интереса, посмотреть, в кого там обалдуй мой опять
втюрился
.
10
Дня три проходят, и чувствует Артур - совсем в Оксану
втюрился
.
11
Вдруг Бранище решит, что я в него
втюрилась
без памяти и теперь ревную?
12
К тому же, я слышал, что твоя подруга
втюрилась
в
13
Я живу им, дышу... Я
втюрился
по самое не могу.
14
Это уже было, когда я ему в смс признавался, что тоже
втюрился
в него.
15
Я большая девочка, похоже, Гуру
втюрился
,
стабильно так и основательно.
16
Ха-ха-ха,
втюрился
в парня, выше себя на полголовы, с черными волосами и карими глазами.
Other examples for "втюриться"
Grammar, pronunciation and more
About this term
втюриться
Verb
Frequent collocations
втюриться в задиру
втюриться в ненавистника
еще втюриться
так втюриться
Втюриться
through the time