TermGallery
Russian
English
Spanish
Catalan
Portuguese
Russian
Look up alternatives for...
EN
Interface language
English
Español
Català
Português
Русский
Meanings
Examples
We are using cookies
This website uses cookies in order to offer you the most relevant information. By browsing this website, you accept these cookies.
Accept and close
More about cookies
Did you know?
You can double click on a word to look it up on TermGallery.
Meanings of
голодать
in Russian
Недоедать.
недоедать
голодовать
Usage of
голодать
in Russian
1
За годы правления Империи они привыкли
голодать
и выживать на голых скалах.
2
Завтра надо будет обязательно сварить кашу или макароны, если не хотим
голодать
.
3
Я не буду
голодать
и не замерзну под снегом, но это все.
4
В любом случае, надо срочно наладить приток продуктов, иначе мы начнем
голодать
.
5
Они отправили меня в лес
голодать
,
прервав все общение, и спокойно забыли.
6
Кэтрин сводило с ума, что другие люди могут
голодать
,
как когда-то она.
7
Ему никогда не доводилось
голодать
,
попрошайничать и приторговывать собственным телом, чтобы выжить.
8
В тюрьме её кормят, так что
голодать
не должна, крыс недавно потравили.
9
У меня в голове не укладывается, как в наше время можно
голодать
?
10
Ты настолько эгоистичен, что предоставишь голодному
голодать
,
раздетому мерзнуть, а больному умирать?
11
Только не говори мне, что он соврал, и теперь мне придется
голодать
!
12
Но без спиртного на улице холодно, и вообще... - Приходилось вам
голодать
?
13
Достаточно на одного меня посмотреть, чтобы сделать вывод -
голодать
тут не приходится.
14
Не нужно
голодать
как монахи, предполагается лишь отказ от скоромной пищи.
15
На самом деле я знал, что уже весной часть центральной России будет
голодать
.
16
Многим людям с заболеваниями ЖКТ нельзя в принципе
голодать
длительное время.
Other examples for "голодать"
Grammar, pronunciation and more
About this term
голодать
Verb
Frequent collocations
нельзя голодать
голодать на улице
здесь голодать
можно голодать
голодать в знак
More collocations
Голодать
through the time