TermGallery
Russian
English
Spanish
Catalan
Portuguese
Russian
Look up alternatives for...
EN
Interface language
English
Español
Català
Português
Русский
Meanings
Examples
We are using cookies
This website uses cookies in order to offer you the most relevant information. By browsing this website, you accept these cookies.
Accept and close
More about cookies
Did you know?
You can double click on a word to look it up on TermGallery.
Meanings of
кровавый
in Russian
Кровоточащий.
кровоточащий
кровоточивый
Usage of
кровавый
in Russian
1
По мнению обвинителей,
кровавый
инцидент мог произойти после ссоры между двумя влюбленными.
2
Я хотел успеть до бала пообщаться и совершить
кровавый
ритуал с Латимисом.
3
Догадаться, что жертвоприношения орков носят не
кровавый
характер, я просто не мог.
4
Или
кровавый
преступник перед бесчинствующей толпой - всезависит от точки зрения.
5
На территории колледжа
кровавый
маньяк убил еще двоих и ранил несколько человек.
6
От парапета вниз по стене тянулся
кровавый
след и терялся в бездне.
7
Держась за ушибленную грудь, я кивнул и сплюнул на камни
кровавый
сгусток.
8
Стук в дверь и в комнату без приглашения вошёл сам
кровавый
воин.
9
Те, кто поддерживает этот
кровавый
режим, который принёс в мой дом войну.
10
Лишь сейчас Кинат заметил, как за его напарником тянется густой
кровавый
шлейф.
11
Несколько месяцев назад мы провели
кровавый
обряд, который связал нас. Моей кровью.
12
Для начала он сообщил, что
кровавый
переворот не входит в его планы.
13
Но Зуева ничуть не тревожит
кровавый
шлейф, который тянется за его спиной.
14
Ведь мы знаем, что враг уже вышел за ними в
кровавый
поход.
15
Превратив свой
кровавый
протез снова в жидкость, юноша придал крови форму меча.
16
Я оставляла на стене
кровавый
след и оглядывалась каждое мгновение, ожидая погони.
Other examples for "кровавый"
Grammar, pronunciation and more
About this term
кровавый
Adjective
Masculine · Singular
Frequent collocations
кровавый след
кровавый режим
кровавый теракт
кровавый туман
кровавый путь
More collocations
Кровавый
through the time