TermGallery
Russian
English
Spanish
Catalan
Portuguese
Russian
Look up alternatives for...
EN
Interface language
English
Español
Català
Português
Русский
Meanings
Examples
We are using cookies
This website uses cookies in order to offer you the most relevant information. By browsing this website, you accept these cookies.
Accept and close
More about cookies
Did you know?
You can double click on a word to look it up on TermGallery.
Meanings of
наезжать
in Russian
Ездить.
ездить
приезжать
заезжать
Usage of
наезжать
in Russian
1
И сам бы научился принимать чужие традиции, а не
наезжать
на мою одежду.
2
И тут американцы стали
наезжать
на Эрдогана лично и даже на его жену.
3
Что ж, мораль такова: согласовывать надо с начальством, на кого
наезжать
.
4
Ненавидела, когда эта гадюка начинала на меня
наезжать
без видимой на то причины.
5
Но 44 года назад это было просто ближнее Подмосковье, куда любили
наезжать
дачники.
6
Идешь на максимально возможной скорости, однако на коров старайся не
наезжать
.
7
Они стали опять
наезжать
на моего мальчика: мол, давай, отдавай деньги.
8
Глупо
наезжать
на Саторина, когда сам дурак, хотя я ведь всё равно наеду.
9
Конечно, его ребята будут на тебя
наезжать
,
у них работа такая.
10
Приводить доводы и искать компромиссы было бы правильнее, чем судиться и
"
наезжать
"
.
11
Вороненков тут же начал на меня
наезжать
:
"Вы, журналисты, всегда ерунду пишете.
12
Далеко не все теперь рисковали
наезжать
на меня и задирать.
13
Позвонили ее сыну по скайпу и давай на него
наезжать
.
14
Нейтральная тема в общем, здесь трудно так уж впрямую на кого-то
наезжать
,
оскорблять конкретно.
15
И только тренер россиян Николай Писарев предложил делать выводы, а не
наезжать
на судей.
16
Можно
наезжать
на Набиуллину, но не только ЦБ несет ответственность за экономическую ситуацию в стране.
Other examples for "наезжать"
Grammar, pronunciation and more
About this term
наезжать
Verb
Frequent collocations
можно наезжать
временами наезжать
как-то наезжать
надо наезжать
наезжать в столицу
More collocations
Наезжать
through the time