We are using cookies This website uses cookies in order to offer you the most relevant information. By browsing this website, you accept these cookies.
Как понятно из названия, в общеязыковое пространство данный фразеологизм попал из профессиональной сферы музыкантов, причем тех, что играют в оркестре.
4
Но вот фразеологизмы применять побаивается: вдруг у малознакомого выражения неприличный смысл?
5
А фразеологизмы есть очень близкие к испанским, их можно переводить буквально.
1
Но вместо этой вербомы почему-то крутится в башке другая фразема.
1
Никогда не верила, что этот речевойоборот можно применить к реальной жизни.
2
Нейротех и нейронет -термины, которые вошли в речевойоборот россиян сравнительно недавно.
3
В частности, мне показалось несправедливым снижение балла за речевойоборот "слушать уговоры" (речь шла о диалоге Лопахина с Раневской в "Вишневом саде".
4
Этот искусственный интеллект не может внятно обработать двусмысленные и речевыеобороты.
5
При этом перевод диалога слышится как слишком литературный, украшенный почти книжными речевымиоборотами.
1
Что-томы брали из языка - либо из устойчивыхоборотов, либо из образов, которые лучше всего раскрывают суть эмоций.
1
Быть пораженным молнией - устойчивоевыражение, оно означает "быть убитым".
2
Есть такое устойчивоевыражение "могильный холод".
3
Бизнес на песке: "черные копатели" должны ответить по всей строгости закона Есть такое устойчивоевыражение: дом, построенный на песке.
4
Она говорила о том, для чего в русском языке существует устойчивоевыражение с негативным значением "выносить сор из избы".
5
Благодаря блюду из капусты, в русском языке появилось устойчивоевыражение "сборная солянка", что означает разнообразную и пеструю смесь чего-либо.