TermGallery
Español
Inglés
Español
Catalán
Portugués
Ruso
Buscar alternativas para...
ES
Lengua de interfaz
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Ejemplos
Usamos cookies
Este sitio web utiliza cookies para ofrecerte la información más relevante. Si sigues navegando, aceptas estas cookies.
Aceptar y cerrar
Más sobre cookies
¿Lo sabías?
Puedes hacer doble clic en una palabra para buscarla en TermGallery.
Significados de
maltratar
en español
Molestar.
molestar
chasquear
freír
zumbar
importunar
hostigar
acribillar
atosigar
brear
Fastidiar.
fastidiar
fatigar
Sinónimos
Examples for "
molestar
"
molestar
chasquear
freír
zumbar
importunar
Examples for "
molestar
"
1
Sin embargo, eso no parecía
molestar
a nadie, sencillamente gritaban más alto.
2
Pero ByteDance tendrá en cuenta las consecuencias de
molestar
al Partido Comunista.
3
Como mínimo está captando que la idea es
molestar
lo menos posible.
4
Mi intención fue crear contenido emocional y no
molestar
a nadie, escribió.
5
Mi intención nunca fue
molestar
al Madrid y menos al señor presidente.
1
Talen en particular parecía
chasquear
completamente a los agentes del primer ministro.
2
Y en medio del silencio se oía al niño
chasquear
la lengua.
3
Te basta con
chasquear
los dedos para que tus deseos se cumplan.
4
En cambio, él lo ha hecho con un simple
chasquear
de dedos.
5
Hace
chasquear
la goma elástica a medida que su frustración cobra intensidad.
1
Y en ese caso mi plan, sencillamente, se iría a
freír
espárragos.
2
Seguramente Barbara debería haberlo mandado a
freír
espárragos, pero prefirió seguir adelante.
3
La andanada también había conseguido
freír
los sensores de seguimiento del terreno.
4
Con mucha prudencia, sondeó el asunto antes de mandarla a
freír
monos.
5
Es importante que el aceite no haya sido usado previamente para
freír
.
1
El motor del objetivo empezó a
zumbar
para adaptarse a la luz.
2
Inmediatamente oyó
zumbar
el circuito de centinela, luego una profunda voz masculina:
3
La artillería villista comienza a
zumbar
a las 6 de la tarde.
4
Continúan sentados en la acera, contemplando el tráfico
zumbar
en lo alto.
5
Su
zumbar
arrastraba sus comunicaciones con las demás naves humanas, motas distantes.
1
Según los periódicos, los turcos prometieron no
importunar
el tráfico marítimo inglés.
2
La idea de
importunar
a otro le parecía una forma de justicia.
3
Pero en ese momento un almirante vino a
importunar
el ambiente festivo.
4
Fue capaz de
importunar
en un par de ocasiones a los alemanes.
5
Ellos bastante tienen con ese engendro de trabajo que consiste en
importunar
.
1
Había una zona elevada que habrían podido utilizar para
hostigar
nuestras posiciones.
2
Ahora solo podrían
hostigar
a los británicos mientras éstos cruzaban el puente.
3
Este es el momento menos oportuno para
hostigar
a un gobierno nervioso.
4
Y tenía lo necesario para
hostigar
a su antiguo compañero de aprendizaje.
5
Había dos objetivos:
hostigar
a los turcos y acabar con los tártaros.
1
El pueblo no debe dejarse arrasar ni
acribillar
,
pero tampoco puede humillarse.
2
Todavía no ha empezado a
acribillar
a la gente con descargas astrales.
3
Daniela la había
acribillado
a preguntas, como si quisiera comparar ambas relaciones.
4
Los estudios forenses revelaron que la mayoría de las víctimas fueron
acribilladas
.
5
Las autoridades insistieron en una fiebre maligna; otros decían que los
acribillaron
.
1
No quería que nada ni nadie le pudiera hacer daño ni
atosigar
.
2
Estaba a punto de levantarme para ir a
atosigar
a las enfermeras.
3
No tenían nada mejor que hacer que
atosigar
al director de entretenimientos.
4
Lo suyo es
atosigar
y atropellar, no los diamantes ni las perlas.
5
No puedes
atosigar
a los pacientes, menos aún a un miembro nuevo.
1
Le voy a poner una minuta que lo voy a
brear
.
2
Antes se usaba mucho lo que era la siembra,
brear
con los animales...., señaló.
3
La consideró algo vieja para
brear
con un hijo.
4
Además, Jaime me va a
brear
a preguntas.
5
Se va a
brear
las piernas -reparaIsmael.
portugués
maltratar
inglés
mistreat
Volver al significado
Tratar mal de palabra u obra.
Términos relacionados
ofender
dañar
moler
vulnerar
lesionar
vapulear
magullar
inglés
mistreat
portugués
maltratar
Volver al significado
Hacer daño a alguien o algo. Echarlo a perder.
Términos relacionados
destruir
estropear
malograr
menoscabar
portugués
maltratar
Más significados de "maltratar"
Uso de
maltratar
en español
1
Además, podrían reñirlos por haber incumplido las normas al
maltratar
al detenido.
2
Bajo ninguna circunstancia se tiene que gastar y
maltratar
al pueblo costarricense.
3
Es un ciudadano del Imperio, y no se le puede
maltratar
impunemente.
4
Pero la educación que había recibido le prohibía
maltratar
a una dama.
5
Es responsabilidad del Estado demostrar que está mal
maltratar
a una mujer.
6
Cree que porque gana elecciones tiene derecho a
maltratar
a la gente.
7
Al barón no le gustaba ver
maltratar
a los pequeños y decía:
8
No podemos estar hablando de izquierda y
maltratar
a la gente .
9
Desde el inicio nos empezó a
maltratar
un poco, por decirlo así.
10
No está en nuestra naturaleza
maltratar
de ese modo a una mujer.
11
El parentesco proclamado por Bellarión aumentaba el placer de
maltratar
a éste.
12
El español es un idioma precioso que no se puede
maltratar
,
sostiene.
13
Somos especialistas en
maltratar
a nuestros héroes patrios, especialmente mientras están vivos.
14
No entiendo cómo pueden usar la Biblia para
maltratar
a la familia.
15
En otro tiempo, Lena despreciaba a las mujeres que se dejaban
maltratar
.
16
Que no se puede relacionar con nadie a quien no pueda
maltratar
.
Más ejemplos para "maltratar"
Gramática, pronunciación y más
Sobre este término
maltratar
/mal.tɾaˈtaɾ/
/mal.tɾaˈtaɾ/
es
Verbo
Colocaciones frecuentes
maltratar a
gustar maltratar
maltratar así
maltratar animales
maltratar físicamente
Más colocaciones
Translations for
maltratar
portugués
maltratar
abusar
destratar
arrombar
golpear
inglés
mistreat
ill-use
abuse
ill-treat
step
maltreat
knock about
batter
buffet
catalán
abusar
maltratar
copejar fort
copejar
Maltratar
a través del tiempo
Maltratar
por variante geográfica
República Dominicana
Común
Colombia
Común
México
Común
Más variantes