TermGallery
Portuguese
English
Spanish
Catalan
Portuguese
Russian
Look up alternatives for...
EN
Interface language
English
Español
Català
Português
Русский
Meanings
Examples
We are using cookies
This website uses cookies in order to offer you the most relevant information. By browsing this website, you accept these cookies.
Accept and close
More about cookies
Did you know?
You can double click on a word to look it up on TermGallery.
Meanings of
substituir
(substituídas)
in Portuguese
English
change
Catalan
canviar
Spanish
intercambiar
Back to the meaning
Mudar.
mudar
trocar
reduzir
compensar
render
converter
suprir
revezar
comutar
sub-rogar
English
change
English
supercede
Spanish
reemplazar
Back to the meaning
Sobrepor.
sobrepor
suplantar
English
supercede
Synonyms
Examples for "
mudar
"
mudar
trocar
reduzir
compensar
render
Examples for "
mudar
"
1
O sistema ainda penaliza as mulheres vítimas.- É preciso
mudar
o paradigma.
2
De forma prática o que poderá
mudar
na gestão das políticas macroeconómicas?
3
Qualquer preço pode
mudar
em resposta a alterações na demanda dos indivíduos.
4
A solução é
mudar
tanto a realidade interior quanto a exterior simultaneamente.
5
E o mais importante: Elas podiam
mudar
de decisão a qualquer momento.
1
Entretanto, discute-se já a possibilidade de
trocar
o Parlamento Europeu pelo nacional.
2
Os cubanos têm estado a
trocar
experiências com técnicos de outros países.
3
Contudo, Jungmann afirmou que as duas investigações podem cooperar e
trocar
informações.
4
À família cabe compartilhar,
trocar
ideias e dar apoio à decisão tomada.
5
As coisas vão mal quando dois cidadãos livres não podem
trocar
ideias.
1
Porém, muitas pessoas acreditam que vender barato significa apenas
reduzir
os preços.
2
Segundo ela, mudanças no texto vão
reduzir
o impacto parao governo.
3
Empresa anuncia novidades Reprodução Proposta é
reduzir
tempo de atendimento ao consumidor.
4
O objectivo da campanha da ASNR é continuar a
reduzir
os números.
5
O Ministério da Agricultura e Desenvolvimento Rural verá o seu orçamento
reduzir
.
1
Existem várias intervenções para ajudar a
compensar
as dificuldades nessa área cognitiva.
2
Quando a justiça falha os outros poderes têm de
compensar
estes erros.
3
Por esta razão, em princípio, o cedido perde o direito de
compensar
.
4
Fez o possível para
compensar
a nova posição e concentrar-se no alvo.
5
O importante é encontrar estratégias para
compensar
áreas que possam estar diminuídas.
1
Assim ganhava os parceiros para outras partidas que pudessem
render
bastante mais.
2
Quanto a Teddy, sua tendência era evitar situações que pudessem
render
histórias.
3
Numa atitude de autodefesa, ele acabou por se
render
à opinião popular.
4
Creem que o trabalho deles está prestes a
render
resultados positivos inesperados.
5
No entanto, seria bom se
render
às evidências: ele estava de conluio.
1
Ainda tinham dificuldades para
converter
em palavras sua reação ao primeiro livro.
2
Nas grandes estrelas, o passo seguinte é
converter
o hélio em carbono.
3
Os novos gestores da empresa optaram por
converter
as linhas de produção.
4
Mas, por alguma razão, ele não consegue
converter
essa mensagem em palavras.
5
É impossível
converter
bastante força da vizinhança imediata das cidades, pan suportá-las.
1
Sem o dinheiro, alertou, é extremamente difícil
suprir
as necessidades da população.
2
Certamente, não sonharei em
suprir
o que falta; a carne se retesa.
3
Por ignorância, sim; mas recibos não são suficientes para
suprir
uma alimentação.
4
O governo e a iniciativa privada vão conseguir
suprir
essas necessidades, garantiu.
5
Segundo Cavet, a quantidade de contratados deverá
suprir
os profissionais que faltam.
1
A atratividade cultural veio
revezar
e ampliar o papel do turismo cultural.
2
Cada membro da família pode se
revezar
criando frases com a palavra.
3
Ela e Ted costumavam se
revezar
no papel de vítima de guerra.
4
Tentamos
revezar
no volante para que todos conseguissem descansar, mas era difícil.
5
Os pilotos voltam às naves para vigilância, os outros vão se
revezar
.
1
Podemos, por exemplo,
comutar
uma sentença de morte numa de deportação.
2
Ninguém iria
comutar
a pena de Penruddock, até ele sabia disso.
3
Em sinal de reconhecimento, tentariam
comutar
a sentença de Erwin num período de prisão.
4
Se a comutação não envolvesse custo energético, haveria o perigo de o comutador
comutar
espontaneamente.
5
Se confessasse culpada, eles poderiam
comutar
a ação.
1
Não se
sub-roga
nos direitos do credor, ficando a dívida totalmente extinta.
2
Dora ressentiu-se dela, foi nomeada tutora e designou Émile como tutor
sub-rogado
.
3
Os sentimentos e as paixões são sempre apenas substitutos,
sub-rogados
do verdadeiramente espiritual.
4
De qualquer forma, o penhor se
sub-roga
no valor da indenização.
5
O subconcessionário
sub-rogará
todos os direitos e obrigações da subconcedente dentro dos limites da subconcessão.
English
replace
Catalan
substituir
Spanish
reemplazar
Back to the meaning
Pôr no lugar de.
pôr no lugar de
English
replace
English
sub
Catalan
suplir
Back to the meaning
Fazer substituir.
fazer substituir
English
sub
Usage of
substituídas
in Portuguese
1
Em uma relação obrigacional, as pessoas podem ser
substituídas
da seguinte maneira:
2
NOTA 1: As reticências serão
substituídas
por informação factual numa edição futura.
3
As certezas espirituais tinham sido
substituídas
pela dura realidade política e econômica.
4
As palavras foram
substituídas
por outra arcada; e a voz metálica disse:
5
Segundo informações, oito urnas apresentaram problemas na cidade e precisaram ser
substituídas
.
6
E hoje já não existem mais, já foram
substituídas
por outras novas.
7
As Famílias Herdeiras
substituídas
por populaça comum e aliados de outros reinos.
8
Às cinco, suas três auxiliares saíram e foram
substituídas
por duas outras.
9
Nesse quadro, era sugerido que as curandeiras fossem
substituídas
por Nossa Senhora.
10
Samambaia - suas dificuldades presentes logo serão
substituídas
por sucesso e felicidade.
11
Os pisos precisavam ser lixados e muitas janelas tinham que ser
substituídas
.
12
Haviam sido
substituídas
por mesas de ferro e simples cadeiras de armar.
13
Na China eram pragmaticamente
substituídas
por concubinas que conseguissem gerar um bebé.
14
Mas suas lágrimas desesperadas foram
substituídas
por um olhar desafiante de decisão.
15
Algumas construções estavam faltando, enquanto outras haviam sido
substituídas
por aberrações espalhafatosas.
16
As tapeçarias foram
substituídas
por outras que representavam os instrumentos da Paixão.
Other examples for "substituídas"
Grammar, pronunciation and more
About this term
substituídas
substituir
Verb
Frequent collocations
substituir por
substituir por homens
substituir por réplicas
substituir por mesas
substituir por ações
More collocations
Translations for
substituídas
English
change
exchange
convert
commute
supercede
supervene upon
supplant
replace
supersede
substitute
interchange
sub
stand in
fill in
Catalan
canviar
permutar
intercanviar
baratar
bescanviar
substituir
reemplaçar
suplir
Spanish
intercambiar
cambiar
reemplazar
sustituir
Substituídas
through the time
Substituídas
across language varieties
Portugal
Common
Brazil
Common