TermGallery
Portuguès
Anglès
Espanyol
Català
Portuguès
Rus
Buscar alternatives per a...
CA
Llengua d'interfície
English
Español
Català
Português
Русский
Significats
Exemples
Utilitzem cookies
Aquest lloc web utilitza cookies per a oferir-vos la informació més rellevant. Si vosté continua navegant, accepta aquestes cookies.
Acceptar i tancar
Més sobre les cookies
Ho sabíeu?
Podeu fer doble clic en una paraula per a buscar-la a TermGallery.
Significats de
sibilar
en portuguès
anglès
whistle
català
xiular
Tornar al significat
Sussurrar.
sussurrar
assobiar
zumbir
apitar
retinir
tinir
zunir
silvar
ciciar
zinir
català
xiular
anglès
swish
català
xipollejar
Tornar al significat
Farfalhar.
farfalhar
català
xipollejar
Sinònims
Examples for "
sussurrar
"
sussurrar
assobiar
zumbir
apitar
retinir
Examples for "
sussurrar
"
1
Ou, como quase poderíamos ouvir Ângela Merkel
sussurrar
entre dentes: Querem crescimento?
2
O silêncio prosseguiu por um longo tempo, até a voz fraca
sussurrar
:
3
Leila pôde ouvir Brendan
sussurrar
a situação dela para alguém no grupo.
4
Ele a predeu por tempo suficiente para
sussurrar
próximo a sua orelha:
5
Tudo a respeito do homem subitamente pareceu
sussurrar
promessas de coisas terríveis.
1
Só mais tarde percebi que o
assobiar
dela era um acto político.
2
E, de facto, só se ouviam balas a
assobiar
nos ouvidos, conta.
3
Mas só não damos conta dela se preferirmos
assobiar
parao lado.
4
Cabelo Amarelo voltou a
assobiar
;
a melodia que assobiava era totalmente monótona.
5
Alguns fazem brincadeiras, como
assobiar
para si mesmo ao passar pelo cemitério.
1
O gemido aumentou; as madeiras do barco começaram a vibrar e
zumbir
.
2
Uma vez ativados, os minúsculos mecanismos vorazes começaram a
zumbir
e avançar.
3
Um
zumbir
interno que queria forçar a saída, e não o contrário.
4
A máquina fax pôs-se a
zumbir
e deitar para fora alguns documentos.
5
Ele mal tinha acabado de falar quando o comunicador tornou a
zumbir
.
1
E essa mesma senhora tinha algumas histórias que fizeram meu radar
apitar
.
2
A consciência tem que
apitar
a todo acto errado que pretendermos fazer.
3
Ainda longe e ela começava a
apitar
para avisar de sua chegada.
4
Tiago Martins, de Lisboa, foi escolhido para
apitar
o Marítimo-União da Madeira.
5
Daí ter decidido deixar de
apitar
,
num expediente lamentável, disse J. Marques.
1
Ouviram um
retinir
à distância que se tornava cada vez mais alto.
2
De algum ponto distante, vinha um
retinir
fraco, de metal contra metal.
3
Fenoglio pensou ouvir vozes,
retinir
de armas, mas talvez fosse outra coisa.
4
Ouço o ruído de botas se arrastando e o
retinir
do aço.
5
A luz se apagou com um estalido, seguido pelo
retinir
da corrente.
1
Não há
tinir
de armaduras teóricas; base e superestrutura não são mencionadas.
2
Um breve
tinir
de aço chocando-se com aço foi seguido de silêncio.
3
Fez-se um silêncio em que ouvi claramente um
tinir
de vidro quebrado.
4
A seguir, escutou o
tinir
de aço e os gritos dos feridos.
5
De súbito, no silêncio noturno, ressoam passos e o
tinir
de esporas.
1
Ela poderia simplesmente
zunir
para longe, claro, mas estava gostando do jogo.
2
Ainda segurava o telefone na mão; ele tinha começado a
zunir
alto.
3
Já estava tropeçando nas palavras, e os ouvidos tinham começado a
zunir
.
4
A máquina de tosquiar passou a
zunir
pela orelha esquerda de Kat.
5
Os ouvidos de Emma não tinham parado de
zunir
desde a Biblioteca.
1
Foi a última coisa que disse sem
silvar
desconfortavelmente, durante várias semanas.
2
Ouvia-se a água
silvar
na corda, como se esta estivesse em brasa.
3
A água à sua frente começou a
silvar
e soltar vapor, cedendo.
4
Viu o demónio avistar Briar e
silvar
,
começando a correr atrás dele.
5
Puxou cuidadosamente a manga do ombro, mas, apesar dos seus esforços, ouviu-o
silvar
.
1
Da sala, no entanto, vinha um
ciciar
de vozes sutil e íntimo.
2
A sua voz emagrece ainda mais, não restando senão um esfumado
ciciar
.
3
A sua voz era um
ciciar
dolorido, num arrulhar cioso e perturbador.
4
Indignada, surpreendi Nereior, o mais velho dos conselheiros do rei, a
ciciar
:
5
Ao confirmar que despertara a minha atenção, reuniu alento para
ciciar
:
1
Porque aqueles ruídos faziam muito mais do que apenas ecoar ou
esfuziar
na sua cabeça.
2
Nate ficou pasmo, um ruído de culpa
esfuziando
em seus ouvidos.
3
O coração começou a bater mais forte, diferentes lembranças
esfuziando
em sua cabeça.
4
Jan agora sentia uma pressão nos ouvidos, um ruído agudo
esfuziando
em sua cabeça.
5
A pergunta foi
esfuziando
em sua cabeça durante todo o trajeto até a cozinha.
Ús de
sibilar
en portuguès
1
Aquiles ouve o leve
sibilar
da haste um segundo antes do impacto.
2
Os outros cumprimentos foram abafados pelo
sibilar
hidráulico deumaplataforma ajustável.
3
Ouvimos o vestido de seda
sibilar
,
e a senhora desceu os degraus.
4
Um
sibilar
repentino quebrou o silêncio, pontuado por estalidos e pequenos estouros.
5
Apenas o
sibilar
eletrônico, de asa de inseto, deumalinha aberta.
6
Quase achou que ela fosse
sibilar
de novo, feito um lobo faminto.
7
Byron falou em voz alta mais uma vez, e houve um
sibilar
.
8
Doyle ouvia a respiração dela
sibilar
enquanto se posicionava ao seu lado.
9
Ronco do trânsito da River Road, delicado como o
sibilar
da água.
10
Ouviram o
sibilar
cortante deumainspiração e olharam paraa direita.
11
Que impressão profunda me não causou o ouvir o
sibilar
da locomotiva!
12
Ofegante do impacto, escutou a respiração de Conan
sibilar
por seus dentes.
13
Depois ela desaparece e ele ouve o
sibilar
dos jatos de água.
14
Desse modo, se algum dos assistentes
sibilar
,
podereis gritar: Muito bem, Hércules!
15
A distância, ouve-se o
sibilar
deum bonde a correr nos trilhos.
16
Eu tiro os óculos escuros, assustada o bastante para eu mesma
sibilar
.
Més exemples per a "sibilar"
Gramàtica, pronunciació i més
Sobre aquest terme
sibilar
Adjectiu
Masculine · Singular
Nom
Masculine · Singular
Verb
Subjuntiu · Futur · Tercera
Col·locacions frequents
sibilar de
sibilar suave
leve sibilar
sibilar alto
sibilar baixo
Més col·locacions
Translations for
sibilar
anglès
whistle
sing
swish
swoosh
lap
swosh
català
xiular
xipollejar
xipollar
Sibilar
a través del temps
Sibilar
per variant geogràfica
Brasil
Comú