TermGallery
Portugués
Inglés
Español
Catalán
Portugués
Ruso
Buscar alternativas para...
ES
Lengua de interfaz
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Ejemplos
Usamos cookies
Este sitio web utiliza cookies para ofrecerte la información más relevante. Si sigues navegando, aceptas estas cookies.
Aceptar y cerrar
Más sobre cookies
¿Lo sabías?
Puedes hacer doble clic en una palabra para buscarla en TermGallery.
Significados de
reaver
en portugués
Ganhar.
ganhar
recuperar
retomar
resgatar
recobrar
reconquistar
reassumir
readquirir
reganhar
reconvir
Sinónimos
Examples for "
ganhar
"
ganhar
recuperar
retomar
resgatar
recobrar
Examples for "
ganhar
"
1
Creio que podemos
ganhar
muito na questão do turismo, comentou à imprensa.
2
O meu sonho é
ganhar
os três campeonatos mais importantes da Europa.
3
Existem divergências, mas não podemos conceber mais prazo simplesmente para
ganhar
tempo.
4
Afinal, desempenhara papel importante ajudando os Estados Unidos a
ganhar
a guerra.
5
Nós precisamos
ganhar
a confiança do povo que quer um futuro diferente.
1
Trata-se deum instrumento muito necessário para
recuperar
a confiança nos mercados.
2
Assim, ameaça recorrer a meios próprios e informais para
recuperar
tal valor.
3
Esses trabalhos consolam-na; nunca chega, contudo, a se
recuperar
totalmente do choque.
4
Falou de
recuperar
as relações económicas, da luta conjunta contra o terrorismo.
5
O comércio europeu levaria mais deum século para se
recuperar
totalmente.
1
Com isso, a Assembleia Legislativa deve
retomar
a votação ainda nesta noite.
2
Vale
retomar
que esta crise era europeia já na década de 1960.
3
Em vários momentos, destacou a necessidade de
retomar
a confiança no futuro.
4
O interesse em
retomar
a normalidade com a comunidade internacional é claro.
5
Ambos sem grande danos, com promessa de
retomar
a actividade ainda hoje.
1
No entanto, outro dispositivo pode
resgatar
o instrumento para debate nesta semana.
2
Hoje, é possível
resgatar
tudo o que tem no fundo nessa situação.
3
Depois de tanto tempo sem coordenação nacional, ficou difícil
resgatar
esse processo.
4
Ainda ontem, várias operações foram realizadas para tentar
resgatar
os outros foragidos.
5
Rilke falava de
resgatar
o sofrimento como outros diriam cumprir uma tarefa.
1
Esperou apenas o tempo necessário para
recobrar
o fôlego e logo bradou:
2
Assim terão pelo menos possibilidade de salvar-se e de
recobrar
a liberdade.
3
Foi preciso voltar ao segundo tempo para
recobrar
a estrutura de jogo.
4
Em seguida seriam reencaminhados para funções que lhes permitissem
recobrar
a saúde.
5
A atitude irreverente do nobre inglês ajudou-me bastante a
recobrar
a calma.
1
O país também precisou de tempo e coragem para
reconquistar
a democracia.
2
Para
reconquistar
os portugueses propõe um pacote de reformas a nível nacional.
3
Os humanos vão precisar
reconquistar
o direito de ser chamados de animais.
4
Era impossível
reconquistar
um território inteiro em três dias -respondeu Kalth.
5
E embora nada justificasse a esperança, nunca desesperei de
reconquistar
a liberdade.
1
Vargas, que havia pedido licença, deverá
reassumir
seu mandato nesta terça-feira, 20.
2
Retomar o serviço, portanto, nem sequer era
reassumir
um lugar já conquistado.
3
Devia continuar a desempenhar seu papel até que pudesse
reassumir
sua identidade.
4
Para eu ficar contente, basta-me ver vossa majestade
reassumir
gloriosamente o reino.
5
Em caso de vitória, o Tricolor pode
reassumir
a ponta da classificação.
1
Para
readquirir
sua perspectiva, ela resolveu escrever algumas experiências importantes do passado.
2
Durante os três dias seguintes descansamos, tentando
readquirir
parte das nossas forças.
3
Há anos estão tentando
readquirir
na justiça o direito de caçar baleias.
4
De uma forma ou de outra, precisava de
readquirir
o meu equilíbrio.
5
Mas de onde veio o dinheiro para Axel Fågelsjö
readquirir
o castelo?
1
Pode até
reganhar
centralidade com os anseios das pessoas mais presentes.
2
E assim ficava, de costas para mim, a
reganhar
existência.
3
Restou à coruja sacudir as asas moles e
reganhar
o cajueiro, resignada e faminta.
4
Até lhe assaltou a ideia de escapar dali e
reganhar
aventuras no caminho da vida.
5
Eu soube nesse instante que ele não ia tentar
reganhar
o controle do meu braço.
1
Se houver na demanda originária litisconsórcio passivo, pode apenas um réu
reconvir
.
2
Isso significa que a parte pode somente contestar, somente
reconvir
,
ou contestar e
reconvir
.
3
Se o réu não
reconvir
,
poderá promover ação autônoma.
4
Não há necessidade de
reconvir
.
5
Se alguém
reconvir
em juízo, e se valer do ditado de Cássio: "Aquém foi de utilidade, etc."
Uso de
reaver
en portugués
1
Para
reaver
o dinheiro, está em curso uma acção junto dos familiares.
2
Para
reaver
os recursos desviados, os bens dos condenados podem ser penhorados.
3
Era óbvio que ele tinha enviado um grupo para
reaver
o artefato.
4
O homem pode nunca mais
reaver
os aspectos quantitativos do seu trabalho.
5
Para
reaver
os seus honorários, foram necessários seis meses de muita batalha.
6
Mas, desta vez, minha missão é
reaver
a pedra, não é prendê-lo.
7
Meta e Aage Hansen tinham perdido todas as esperanças de a
reaver
.
8
O direito de
reaver
a coisa é chamado de direito de sequela.
9
Não pensa em mais nada a não ser em
reaver
o dinheiro.
10
Irmãs não tinham se mostrado assim tão ansiosas para
reaver
os irmãos.
11
Basta saberes que tens algo que me pertence e que quero
reaver
.
12
Se Matheson confessar, eu poderia acompanhar Hall quando fosse
reaver
a mercadoria.
13
O motivo verdadeiro era que Gurney queria
reaver
alguma sensação de controle.
14
O gerente do supermercado foi até a delegacia para
reaver
o dinheiro.
15
Ele fez uma careta, tentando
reaver
um pouco do controle da situação.
16
O nu-proprietário fica com os atributos de dispor e
reaver
o bem.
Más ejemplos para "reaver"
Gramática, pronunciación y más
Sobre este término
reaver
Verbo
Tercera
Colocaciones frecuentes
reaver o dinheiro
reaver a coisa
reaver parte
reaver integralmente
reaver sua liberdade
Más colocaciones
Reaver
a través del tiempo
Reaver
por variante geográfica
Portugal
Común
Brasil
Común