TermGallery
Portugués
Inglés
Español
Catalán
Portugués
Ruso
Look up alternatives for...
ES
Interface language
English
Español
Català
Português
Русский
Meanings
Examples
We are using cookies
This website uses cookies in order to offer you the most relevant information. By browsing this website, you accept these cookies.
Accept and close
More about cookies
Did you know?
You can double click on a word to look it up on TermGallery.
Meanings of
solicitar
in portugués
inglés
request
catalán
sol·licitar
español
pedir
Back to the meaning
Tentar.
tentar
pedir
procurar
provocar
atrair
exigir
promover
convidar
pretender
requerer
español
pedir
Sinónimos
Examples for "
tentar
"
tentar
pedir
procurar
provocar
atrair
Examples for "
tentar
"
1
Não podemos cumprir a primeira tarefa, mas devemos
tentar
cumprir a segunda.
2
Contudo, uma vez que acontecera, não fazia sentido
tentar
evitar o assunto.
3
Todavia, não devemos
tentar
ser nós mesmos, pois esse é outro papel.
4
Este é o terceiro candidato a primeiro-ministro a
tentar
uma segunda votação.
5
Ele tomou a decisão para
tentar
estancar a crise política do governo.
1
No final, os candidatos poderão ainda
pedir
uma recontagem global da votação.
2
Também poderão
pedir
dados PNR a outros países dentro deumainvestigação.
3
Penso que o Governo moçambicano deve
pedir
,
formalmente, ajuda à União Africana.
4
Há, no entanto, a hipótese de
pedir
asilo político aos Estados Unidos.
5
Alguns membros do conselho querem politizar e
pedir
admissibilidade do processo, acrescentou.
1
Cidadãos de vários países, incluindo africanos tentam
procurar
melhores condições de vida.
2
Um pouco depois, contudo, foi preciso
procurar
outro lugar, tomar outras medidas.
3
Penso que deveríamos
procurar
aumentar a sensibilidade dos nossos testes de esforço.
4
Infelizmente, podemos chegar a esta posição de
procurar
a Justiça Comum, lamentou.
5
Queremos discutir alternativas para 2014 e
procurar
o caminho da boa política.
1
Têm produtos mal acondicionados que podem
provocar
problemas de saúde aos consumidores.
2
Saúde: Evite situações que possam
provocar
uma alteração do seu sistema nervoso.
3
A qualidade dos produtos da indústria de guerra deve
provocar
dúvidas legítimas.
4
O princípio que nos orientou foi o seguinte: devemos
provocar
a detonação.
5
Ele tentava assim ganhar tempo e
provocar
a intervenção dos Estados Gerais.
1
A estabilidade política e económica tem igualmente contribuído para
atrair
capitais estrangeiros.
2
Nesse sentido, dois aspectos da afirmação de Cartledge devem
atrair
nossa atenção.
3
O Estado deve
atrair
investimento privado nesse sector para distribuição, por exemplo.
4
A iniciativa pretende, ainda
atrair
os mais jovens para as novas tecnologias.
5
Assim, procuram por serviços mais cobiçados do mercado para
atrair
as vítimas.
1
Para inverter este declínio e
exigir
uma política alternativa, afirmou o deputado.
2
Ressalta que os povos e milhares de vítimas devem
exigir
seus direitos.
3
Em contrapartida, queremos poder
exigir
o cumprimento de acordos ou regras morais.
4
Em alguns casos, a adequação à lei poderá
exigir
revisão de processos.
5
É necessário
exigir
o balanço dessas empresas, a prestação de contas, salientou.
1
A organização poderia, dentre outras medidas,
promover
o desenvolvimento de tecnologias nacionais.
2
Só com paz e justiça é possível
promover
o desenvolvimento do país.
3
Nessa base, a França tem procurado
promover
a autonomização militar da Europa.
4
Os formuladores de políticas continuam a
promover
o máximo crescimento da economia.
5
Eu apoiei a decisão de
promover
uma mudança de regime no Iraque.
1
Devemos
convidar
outros para substituir Charlotte e Charles nestes tempos tão difíceis.
2
Contudo ninguém reivindicava intimidade ou compreensão, pois isso seria
convidar
a morte.
3
Para 2019, o projecto prevê
convidar
apenas escolas privadas de currículo nacional.
4
Uma vez quando penso em
convidar
,
duas quando penso em não
convidar
.
5
Depois vamos
convidar
a imprensa para anunciar os resultados desta operação, referiu.
1
E estendamos nossa conversa à questão da educação, sem
pretender
evidentemente resolvê-la.
2
Alguns o
pretendem
semestral; outros, mais curto; outros, anual; outros, mais longo.
3
E
pretende
votar o texto na Comissão Especial até o dia 17.
4
Nós
pretendemos
manter a segurança como ponto número 1 e ponto fundamental.
5
A iniciativa
pretende
ajudar países do Médio Oriente, África e Ásia Oriental.
1
A comissão teria poder para
requerer
documentos e assistir nas investigações judiciais.
2
Cada caso terá uma mensagem específica e vai
requerer
um procedimento diferente.
3
O risco, apesar de
requerer
cálculo, implica a tomada de decisões audaciosas.
4
Felicitar ou
requerer
uma investigação pelo Gabinete de Luta Contra a Corrupção.
5
O MP deverá
requerer
a interdição nos casos compatíveis com suas funções.
1
Contudo, agora que tinha uma desculpa válida para
induzir
essa reacção, refreava-se.
2
Mas dos termos da carta não se pode
induzir
que seja assim.
3
Têm de saber como
induzir
a conduta e como garantir sua permanência.
4
Depois,
induzir
a diferenciação em tecidos específicos de acordo com as necessidades.
5
Mas não tente
induzir
o Presidente a utilizar um dos meus navios!
1
O Senhor Soberano apenas os tolerava; somente skaa completamente desfigurados podiam
mendigar
.
2
Estava um pouco tarde para
mendigar
,
mas algumas pessoas ainda pediam dinheiro.
3
Não vim aqui para
mendigar
;
já tivemos bastante disso em nossas vidas.
4
Não é justo que tenha de
mendigar
,
é uma questão de honra.
5
Porque lhes interessa mais
mendigar
relações com uma gestão corrupta de Angola.
1
Afinal, Ernst estava morto; era tarde demais para
rogar
por sua vida.
2
Permita-me, senhora,
rogar
que responda afirmativamente a esse item de minha carta.
3
Em 1921, com onze anos, Vasily foi até ele
rogar
por ajuda.
4
Não sou de
rogar
praga, mas ela ainda vai me dar razão.
5
Me atraí até si, sorrindo, e eu não me faço de
rogar
.
1
A questão é como
impelir
nosso cérebro para essas redes mais criativas.
2
Eles podem ser usados para
impelir
rodas-d'água sob a superfície do canal.
3
Grishin viu-o
impelir
a porta rotativa do Nacional e desaparecer no átrio.
4
O instante de susto pareceu
impelir
Wash a um esforço de franqueza.
5
Era o único meio de
impelir
a juíza a pressionar a acusação.
1
Talvez, contrariando as probabilidades, devesse
envidar
algum esforço para induzi-la à venda.
2
Há que
envidar
esforços no sentido da obtenção e manutenção de custos baixos.
3
O Governo deve continuar a
envidar
esforços para debelar o flagelo da doença.
4
Estamos a
envidar
esforços para conseguirmos estruturas físicas na Huíla, Huambo e Cabinda.
5
O veneziano teve de
envidar
um arsenal de esforços para tranquilizar o sírio.
1
Insta
acrescentar, apenas, passagem relativa à interposição simultânea dos recursos em questão.
2
O Presidente norte-americano também
instou
as autoridades federais a lançar uma investigação.
3
Instada
pelos jogadores, a Companhia viu-se obrigada a aumentar os números adversos.
4
O presidente ainda
instou
os brasileiros a manterem a fé no País.
5
O secretário-geral
instou
ambos a continuarem a abordar a situação diplomaticamente, acrescentou.
1
Os seus olhos cintilavam e o sorriso roçava-lhe as orelhas ao
requestar
:
2
No entanto, a sua voz nada tinha de inocente, ao
requestar
:
3
Tu deverás
requestar
,
principalmente a minha vista, a tal minha querida.
4
Quanto a Leonor, essa, de todo alheia aos conluios do seu cunhado, continuava a
requestar
o primo Luís.
5
Angela Vicario contou-me que a dona da pensão lhe tinha falado deste episódio antes mesmo de Bayardo San Román a
requestar
.
1
Era capaz de
desinquietar
o diabo se lhe aparecesse com boa cara.
2
Se não sabes ainda do que se trata, porque me vieste aqui
desinquietar
?
3
Se conseguirmos deixar as coisas irem e virem sem nos sentirmos amolados, logo começaremos a
desinquietar
a mente.
4
O rapaz era capaz de dizer que tinham sido ciúmes do padre, que queria
desinquietar
a rapariga, etc.
5
E o que informou era tão grave que
desinquietou
fortemente os amigos.
1
Os braços começaram a
reptar
mais depressa, afundando os dedos no carpete.
2
As suas faces morenas incandesciam de ódio ao
reptar
por detrás da espada:
3
Além disso, sempre se deslocava em silêncio,
reptando
como uma colossal serpente.
4
Percebi que atrás daquele vinham outros, talvez uma dúzia,
reptando
como vermes.
5
A esses, nem esquartejando-os: os membros cortados seguem
reptando
em detrás de sua presa.
Usage of
solicitar
in portugués
1
É direito do consumidor, portanto,
solicitar
tal documento, devendo fazê-lo por escrito.
2
Assim podem
solicitar
asilo em outros países, caso não consigam no primeiro.
3
Eu gostaria de
solicitar
uma lista de países sem acordo de extradição.
4
Revelou tal interesse pelo problema, que me animo a
solicitar
sua cooperação.
5
Caso contrário, poderia
solicitar
uma prorrogação da medida para mais dois anos.
6
Ele disse que outros governadores da região também deverão
solicitar
o apoio.
7
A companhia poderá
solicitar
aos membros do acordo esclarecimento sobre suas cláusulas.
8
Cabe o diálogo com a Justiça para
solicitar
pena maior para pichadores?
9
Se precisar do comprovante de votação, o eleitor deverá
solicitar
ao mesário.
10
Também tem direito a
solicitar
as medidas de proteção de urgência, apontou.
11
Para fazer uma encomenda, é preciso
solicitar
um mínimo de cinco produtos.
12
Não é necessário ser condutor e ter CNH para
solicitar
o documento.
13
A partir desta altura, Apolónia deixou de
solicitar
os serviços de Antónia.
14
Gostaria de
solicitar
outra investigadora parao casonesteexatomomento,tenente.
15
São vários os ofícios a
solicitar
a intervenção da Estradas de Portugal.
16
Numa segunda fase, o objetivo é
solicitar
o apoio de clínicas dentárias.
Other examples for "solicitar"
Grammar, pronunciation and more
About this term
solicitar
Verb
Subjunctive · Future · Third
Frequent collocations
solicitar ajuda
solicitar uma audiência
solicitar informações
solicitar autorização
solicitar apoio
More collocations
Translations for
solicitar
inglés
request
call for
bespeak
invite
quest
catalán
sol·licitar
demanar
español
pedir
requerir
solicitar
convocar
invitar
Solicitar
through the time
Solicitar
across language varieties
Angola
Common
Mozambique
Common
Portugal
Common
More variants