TermGallery
Português
Inglês
Espanhol
Catalão
Português
Russo
Procura alternativas para...
PT
Idioma da interface
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Exemplos
Estamos usando cookies
Este site usa cookies para oferecer a você as informações mais relevantes. Ao navegar neste site, você aceita esses cookies.
Aceitar e fechar
Sobre cookies
Você sabia?
Você pode clicar duas vezes em uma palavra para procurá-la na TermGallery.
Significados de
reavivar
(reavivou)
em português
inglês
tease
catalão
amoïnar
espanhol
engañar
Back to the meaning
Aguaçar.
aguaçar
inglês
tease
Despertar.
despertar
reanimar
reacender
reativar
Sinônimos
Examples for "
despertar
"
despertar
reanimar
reacender
reativar
Examples for "
despertar
"
1
Poderá também
despertar
algumas novas perguntas e talvez até mesmo fornecer respostas.
2
As palavras da senhora Tarquin pareceram
despertar
o Deputado Graves do choque.
3
No caso de algumas pessoas, esta leitura desencadeia o processo do
despertar
.
4
Volta ao início do texto: as lembranças e o momento de
despertar
.
5
Portanto, realmente não vejo por que poderia
despertar
tanto interesse no governo.
1
A administração Trump tenta uma forma de
reanimar
o processo de paz.
2
Era demasiado tarde para os serviços de socorro tentarem
reanimar
a menina.
3
Ainda no relvado, os médicos tentaram
reanimar
Muamba, aparentemente sem resultados positivos.
4
Contudo, levam normalmente pelo menos um mês até poderem
reanimar
os corpos.
5
O objetivo era
reanimar
a produção mediante a ocupação de capacidade ociosa.
1
Seu feito fundamental foi
reacender
a esperança na possibilidade de outra vida.
2
Nestes casos, infelizmente não há terapeuta capaz de
reacender
a chama perdida.
3
A presença dele é capaz de
reacender
velhas discussões em nossa comunidade.
4
Se quisermos
reacender
a novidade e a paixão, precisamos reumanizar o trabalho.
5
O tempo passou e chegou a hora de
reacender
a minha vela.
1
Os Estados Unidos ofereceram ajuda militar para
reativar
as negociações de paz.
2
Fiz uma proposta a Estiliano: podíamos
reativar
a Boa Vida, exportar carne.
3
Também há restrições quanto a abrir novas contas ou
reativar
contas paradas.
4
Alongou-a, flexionou-a algumas vezes e massageou-a com força para
reativar
a circulação.
5
Se ela ainda estiver possuída, podemos usá-la para tentar
reativar
o talismã.
Uso de
reavivou
em português
1
Em julho, seu interesse se
reavivou
com o julgamento de Lisbeth Salander.
2
Rodolfo nos ensina, pois, como se
reavivou
seu ódio contra os maus.
3
A representação
reavivou
as recordações das coisas emocionantes que lhe haviam acontecido.
4
Não sabia que fantasmas usavam calcinhas, mas aquilo imediatamente
reavivou
suas memórias.
5
Isso logo
reavivou
sua perturbação e sua incerteza a meu respeito.
6
Isso
reavivou
em mim algo que eu pensava extinto: o prazer de interpretar.
7
O som delas tinindo umas contra as outras
reavivou
minha memória.
8
Assistir a essas apresentações no DVD
reavivou
alguma memória em específico?
9
Essa viva e indiscreta interrogação, ferindo Julien profundamente,
reavivou
toda a sua loucura.
10
E o Dirceu
reavivou
isso, resumiu um estrategista da campanha de Fernando Haddad.
11
Este
reavivou
a chama e o Vitória retomou sua rota aérea.
12
Pensando depressa, ele tinha lhe dado um antídoto que a
reavivou
.
13
Oxatres soprou no toco de tocha que tinha consigo e
reavivou
a chama.
14
Enquanto eu começava a relaxar, ele
reavivou
as brasas no fogão.
15
Ainda naquele dia, no vagão, a leitura dos trechos de Julie
reavivou
sua esperança.
16
Esse discurso cruel
reavivou
a severidade de muitas fadas que se inclinavam pela clemência.
Mais exemplos para "reavivou"
Grammar, pronunciation and more
Sobre este termo
reavivou
reavivar
Verbo
Indicativo · Pretérito perfeito · Terceira
Colocações frequentes
reavivar o fogo
reavivar a memória
reavivar sua esperança
reavivar aquele sentimento
reavivar de imediato
Mais colocações
Translations for
reavivou
inglês
tease
catalão
amoïnar
fastidiar
molestar
fastiguejar
burlar
espanhol
engañar
burlar
Reavivou
ao longo do tempo
Reavivou
nas variantes da língua
Brasil
Comum