TermGallery
Russian
English
Spanish
Catalan
Portuguese
Russian
Look up alternatives for...
EN
Interface language
English
Español
Català
Português
Русский
Meanings
Examples
We are using cookies
This website uses cookies in order to offer you the most relevant information. By browsing this website, you accept these cookies.
Accept and close
More about cookies
Did you know?
You can double click on a word to look it up on TermGallery.
Meanings of
воскреснуть
(воскреснув)
in Russian
Восстановиться.
восстановиться
возобновиться
возродиться
воссоздаться
Проснуться.
проснуться
пробудиться
ожить
воспрянуть
Опомниться.
опомниться
очнуться
очувствоваться
прийти в себя
прийти в сознание
Synonyms
Examples for "
опомниться
"
опомниться
очнуться
очувствоваться
прийти в себя
прийти в сознание
Examples for "
опомниться
"
1
Не успеваю
опомниться
,
как он резким движением входит в меня на всю
2
Тут бы
опомниться
и начать проводить реформы сверху, пока еще есть рейтинг.
3
И, не дав мне
опомниться
,
потащил в зал и утолкал в кресло.
4
Задача мошенников - побудить вас к быстрому, спонтанному шагу, не дать
опомниться
.
5
Андрей был зол, а она не могла
опомниться
от волнения и испуга.
1
Он ждал, когда Май сможет
очнуться
и выжать из себя хоть слово.
2
А теперь тебе нужно собрать все свою силу в кулак и
очнуться
.
3
Она вполне может
очнуться
,
обнаружив, что мы освободили ее от этого бремени.
4
Ей хватило одного взгляда на его мрачное лицо, чтобы тотчас же
очнуться
.
5
Неожиданно прохладные пальцы коснулись моего голого живота, и это заставило меня
очнуться
.
1
Не успел я
прийти
в
себя
после нападения как вновь почувствовал опасность.
2
Надо было немного
прийти
в
себя
и привести в порядок свои мысли.
3
После этого Бундестим никак не может
прийти
в
себя
и достойно ответить.
4
Опохмелиоз Легендарная ежегодная постновогодняя рубрика, помогающая
прийти
в
себя
после длительного отдыха
5
Небольшая поездка на юг и безлюдный пляж помогут ей
прийти
в
себя
.
1
Но
прийти
в
сознание
я смогу в течение нескольких часов.
2
Он по-прежнему выглядел очень плохо, но по крайней мере пришел в сознание.
3
Даже Катя, которая испытала на себе самое сильное воздействие, пришла в сознание.
4
Избитый накануне неизвестными депутат Госдумы от ЛДПР Роман Худяков пришел в сознание.
5
Пострадавший был доставлен в госпиталь Тихоокеанского флота, где недавно пришел в сознание.
Usage of
воскреснув
in Russian
1
Наконец
воскреснув
в бухте Фретта, я решил исследовать близлежащие территории.
2
И со мной он "прокололся", неожиданно
воскреснув
из мертвых.
3
Именно поэтому он был не только необычайно мудрым, добрым, творившим чудеса, но и доказал,
воскреснув
,
что смерть можно победить.
4
Воскреснув
,
она умудрилась напроситься в ученицы местному магу и их пути с монахом разошлись.
5
Воскреснув
в храме, я вышел из него, и поразился стройке, которая разразилась по всему Гровенхолу.
6
Воскреснув
,
они остались подвластны смерти.
7
Воскреснув
,
я побежал домой.
8
"Хех... Значит, мне нужно будет атаковать сразу после первого блинка..." - подумал я,
воскреснув
на точке.
9
Воскреснув
,
Иисус прежде всего поторопился уверить Своих учеников в том, что Его любовь к ним не умалилась и нежная забота о них не прекратилась.
10
Воскреснув
из мертвых, Он "открылся Сыном Божиим в силе" (Римлянам 1:4); при Втором пришествии Он откроется как Господь неба и земли.
11
Этот голос проник через стены гробниц и повелел спящим во прахе
воскреснуть
.
12
Даже если Павел умрет, он сможет
воскреснуть
с помощью чрезвычайно дорого расходника.
13
По-настоящему
воскреснуть
без помощи извне невозможно, разве что явиться в виде духа.
14
И если мне понадобится
воскреснуть
,
чтобы сражаться за свой народ, я воскресну.
15
Что, впрочем, не помешает через неделю
воскреснуть
круингу уже под новой вывеской.
16
Быть может, есть способ
воскреснуть
.
.
.
спастись -и для монстров вроде меня.
Other examples for "воскреснув"
Grammar, pronunciation and more
About this term
воскреснув
воскреснуть
Verb
Past Indefinite
Frequent collocations
воскреснуть в бухте
воскреснуть в храме
наконец воскреснуть
неожиданно воскреснуть
Воскреснув
through the time