2 O Gênesis conta: 'Deus disse: Faça-se a luz ; e a luz se fez.
3 Faça-se a luz (mesmo que nevoenta) e a luz foi feita.
4 Eu tinha pronunciado belas frases, como " Faça-se a luz " , mas sempre na solidão.
5 Era como se nesse momento Deus dissesse " Faça-se a luz ! " .
6 Enquanto a bola explodia, o supercomputador anunciou: " Faça-se a luz ! "
7 A Bíblia diz que Deus disse " Faça-se a luz ! " .
8 Mas eu me inclinei e respondi: "O Senhor disse: Faça-se a luz , e a luz se fez".
9 Deus disse: Faça-se a luz !
10 Novamente, o Gênesis nos diz como isto aconteceu: "E disse Deus, Faça-se a luz , e fez-se a luz."
11 "Deus disse, faça-se a luz , e a luz se fez."
12 TYNDALE: " FAÇA-SE A LUZ "
13 Talvez quando Deus disse " Faça-se a luz " , na Bíblia original e correta, ainda não descoberta, também tenha acrescentado "Façam fiu-fiu".
14 -Deus disse: " Faça-se a luz " e tudo o que vemos surgiu deum grande vazio.
Grammar, pronunciation and more
Translations for faça-se a luz