TermGallery
Català
Anglès
Espanyol
Català
Portuguès
Rus
Buscar alternatives per a...
CA
Llengua d'interfície
English
Español
Català
Português
Русский
Significats
Exemples
Utilitzem cookies
Aquest lloc web utilitza cookies per a oferir-vos la informació més rellevant. Si vosté continua navegant, accepta aquestes cookies.
Acceptar i tancar
Més sobre les cookies
Ho sabíeu?
Podeu fer doble clic en una paraula per a buscar-la a TermGallery.
Significats de
tocar
en català
portuguès
encostar
anglès
extend to
espanyol
palpar
Tornar al significat
Afrontar.
afrontar
estrènyer
palpar
confrontar
estar tocant a
anglès
extend to
portuguès
representar
anglès
play
espanyol
representar
Tornar al significat
Actuar.
actuar
interpretar
representar
executar
anglès
play
portuguès
reportar-se
anglès
touch
espanyol
advertir
Tornar al significat
Referir-se.
referir-se
al·ludir
anglès
touch
portuguès
soar
anglès
beep
espanyol
sonar
Tornar al significat
Sonar.
sonar
ressonar
repicar
anglès
beep
Sinònims
Examples for "
sonar
"
sonar
ressonar
repicar
Examples for "
sonar
"
1
Tot d'una va
sonar
el timbre i l'Anna va fer un bot.
2
Vaig sentir que s'escurava la gola i intentava
sonar
indiferent en preguntar:
3
Aleshores va
sonar
poderosa la veu de l'uixer, que convocava l'ambaixada jueva.
4
Just obria l'aixeta de l'aigua calenta que el telèfon tornava a
sonar
.
5
El mòbil d'en Bosch va
sonar
immediatament amb una trucada d'en Chu.
1
La veu estrident i exasperant de l'agent D'Intino va
ressonar
al passadís.
2
I a la fulla va
ressonar
una veu freda com a resposta:
3
La paraula va
ressonar
com un cop de tambor a l'àmplia sala:
4
En la seva ment endurida van
ressonar
paraules d'amor, rialles, expressions d'afecte.
5
Però de seguida la veu de Catina va
ressonar
a la cambra:
1
Content d'haver satisfet el client, l'empleat va afanyar-se a
repicar
el teclat.
2
I aleshores va començar a
repicar
la Tomasa, des de l'altra torre.
3
Les sabates d'en Ricky van
repicar
al terra de linòleum del vestíbul.
4
Sent el
repicar
dels bols que avisa de l'hora de la pràctica.
5
Tan aviat han cridat els aparells d'Estat a
repicar
campanes pel PP?
Altres significats de "tocar"
Ús de
tocar
en català
1
Els dos trets de l'arma d'en Rudy el van
tocar
al pit.
2
Després d'acostar-se-li, Roran li va
tocar
l'espatlla i, junts, se n'anaren discretament.
3
La música va canviar i en Charlie va
tocar
l'espatlla de l'Edward.
4
Les campanes de l'Església Nova, davant meu, van començar a
tocar
l'hora.
5
Una de les campanes de l'Església Nova va començar a
tocar
l'hora.
6
Abans de
tocar
l'esquellot de l'entrada, Grisha va començar a bordar sorollosament.
7
L'Alba li va
tocar
l'espatlla, però el jove no es va moure.
8
El papa té por d'Orsini i no m'hauria gosat
tocar
un cabell.
9
Ens encantaria
tocar
a l'Estat espanyol, però haurien d'acceptar-nos tal com som.
10
L'Amaia va estirar una mà enguantada fins que va
tocar
la d'ell.
11
Finalment la música s'apaga: l'Ester es cansa sempre molt aviat de
tocar
.
12
E no dix més, sinó que oí
tocar
a matines e dix:
13
Exacte: la gent pagava per
tocar
a l'Eòlic, i no a l'inrevés.
14
El rellotge de l'església va
tocar
les nou i Katerina va dir:
15
Sols després de
tocar
l'esfera es van adonar que era l'objecte rodó.
16
Tan bon punt van
tocar
les tres, Odile s'alçà i digué mecànicament:
Més exemples per a "tocar"
Gramàtica, pronunciació i més
Sobre aquest terme
tocar
Verb
Col·locacions frequents
tocar de peus
tocar el timbre
tocar fons
tocar terra
tocar la cara
Més col·locacions
Translations for
tocar
portuguès
encostar
apalpar
estender-se
alcançar
representar
executar
fazer
atuar
tocar
reportar-se
fazer alusã oa
aludir
soar
badalar
ressoar
anglès
extend to
reach
touch
play
roleplay
act
spiel
playact
advert
allude
beep
claxon
peal
honk
ring
knell
toot
blare
attach
toll
resound
echo
reverberate
fall
espanyol
palpar
tocar
representar
hablar largamente
actuar
ejecutar
interpretar
advertir
aludir
sonar
doblar
resonar
corresponder
Tocar
a través del temps
Tocar
per variant geogràfica
Catalunya
Comú
Illes Balears
Comú
València
Comú