TermGallery
Català
Anglès
Espanyol
Català
Portuguès
Rus
Buscar alternatives per a...
CA
Llengua d'interfície
English
Español
Català
Português
Русский
Significats
Exemples
Utilitzem cookies
Aquest lloc web utilitza cookies per a oferir-vos la informació més rellevant. Si vosté continua navegant, accepta aquestes cookies.
Acceptar i tancar
Més sobre les cookies
Ho sabíeu?
Podeu fer doble clic en una paraula per a buscar-la a TermGallery.
Significats de
voler
en català
portuguès
precisar
anglès
desire
espanyol
necesitar
Tornar al significat
Demanar.
demanar
desitjar
necessitar
caldre
requerir
menester
ambicionar
freturar
tenir ganes de
anglès
desire
portuguès
amar
anglès
love
espanyol
amar
Tornar al significat
Estimar.
estimar
amar
adorar
anglès
love
Sinònims
Examples for "
demanar
"
demanar
desitjar
necessitar
caldre
requerir
Examples for "
demanar
"
1
Potser hauríeu pogut
demanar
ajut a monjos d'un convent d'un altre orde?
2
Vaig
demanar
de veure els directors de cada departament, l'un rere l'altre.
3
Li vaig
demanar
a un noi que m'indiqués el camí a l'estació.
4
Després d'una breu salutació, els agents van
demanar
si podien veure l'habitació.
5
I ara vostès poden
demanar
:
¿Què se n'ha fet del senyor Moscovitch?
1
D'aquesta manera Doug tenia les mans lliures fins allà on podia
desitjar
.
2
Deixem això, Thérèse, i anem a l'objecte que m'ha fet
desitjar
veure-us.
3
En cas de
desitjar
habitació individual s'aplicarà un suplement de 25 euros.
4
L'informe deixa clar que l'import de les beques deixa molt a
desitjar
.
5
Per poder creure, cal, d'entrada, tenir fe, és a dir,
desitjar
creure.
1
I per retirar-la es va
necessitar
l'ajuda dels bombers i d'un helicòpter.
2
Passat l'ensurt inicial, Tobies no va
necessitar
que l'hi diguessin dues vegades.
3
Potser perquè deuen
necessitar
que en moments com l'actual, parlin bé d'ells.
4
Veig que la meva filla camina perfectament, sense
necessitar
l'ajuda d'en Fanis.
5
Ja m'ocuparé de la resta i l'avisaré si el torno a
necessitar
.
1
Caldrà
veure com actua ara l'Estat davant la convocatòria de l'1 d'octubre.
2
Caldria
que els infants veiessin els pares nus des d'un bon principi.
3
L'Elisa s'explanava sobre l'avís i en Hal, més del que hauria
calgut
.
4
S'havia hagut d'esperar però no li
caldria
tornar a pujar a l'apartament.
5
Si fos elegit,
caldria
engegar el procés d'elecció al cap d'un any.
1
Podríem entendre que un sòl d'ús industrial pogués
requerir
menys qualitat ambiental.
2
Aquest augment de l'activitat deu
requerir
un increment de la dotació pressupostària.
3
En total es
requerirà
doblar esforços i la participació d'uns 300 voluntaris.
4
Esporgar olivers, l'arbre més mític de la Mediterrània,
requeria
l'enginy de l'artesà.
5
Per al director executiu de l'IEF, la situació
requereix
dues mesures clau.
1
Que n'hauríeu de
menester
més d'un, de monestir, per a demanar-hi asil?
2
Arrenca'n una de pressa i guarda-la per a quan l'hagis de
menester
.
3
Per acabar amb les portes giratòries és
menester
regular l'activitat dels lobbies.
4
I jo mateix puc comandar el meu propi exèrcit, si s'és
menester
.
5
Qui no estalvia un diner, quan l'ha de
menester
,
no el té.
1
En canvi, trobo que un escriptor ha
d'
ambicionar
un llenguatge literari pioner.
2
Tenia, doncs, tot el que podia
ambicionar
:
un treball i una dona.
3
M'agradaria quedar-me com estic perquè
ambicionar
sovint té un final no massa feliç.
4
Pujol i Convergència mai no van
ambicionar
controlar el govern espanyol.
5
Què ens empeny a
ambicionar
el que no és nostre?
1
Lo creure sol ésser gran infàmia a les donzelles, e les nostres paraules són cregudes
freturar
de fe.
2
Aquell qui bé sap de voluntat usar, res no el pot enganyar ni de cap bé pot
freturar
.
3
El país
fretura
d'una certa calma, ni que sigui relativa, d'un cert ordre.
4
La celsitud vostra no
fretura
de virtuts, mas freturejau de paciència.
5
Freturo
l'alè d'un cos que es doni, de mil cossos encesos de passió.
1
Més d'una vegada vaig
tenir
ganes
de
brandar la destral i estassar-lo.
2
A partir del primer any, mai més vaig
tenir
ganes
de
beure.
3
Tampoc no va
tenir
ganes
de
presentar cap objecció a aquest pensament.
4
BASQUEJAR:
tenir
ganes
de
vomitar per haver intentat menjar com un basc.
5
Hem fet alguns avenços, però segurament no deus
tenir
ganes
de
saber-ho.
portuguès
acalentar
anglès
care for
espanyol
apreciar
Tornar al significat
Valorar.
valorar
atresorar
tresorejar
anglès
care for
portuguès
aceitar
anglès
take
espanyol
aceptar
Tornar al significat
Acceptar.
acceptar
anglès
take
Ús de
voler
en català
1
Ensenyar qualsevol tipus d'activitat artística implica, d'alguna manera,
voler
ser un artista.
2
De moment però, ell continua sense
voler
parlar gaire clar d'aquesta qüestió.
3
No va
voler
entrar a la gran esplanada d'asfalt que fa d'aparcament.
4
Això deu
voler
dir que ja m'ha arribat l'hora d'anar a dormir.
5
O se m'acut una altra possibilitat: l'Emma va
voler
enganyar la terapeuta.
6
L'única pega de la Melissa fou quan l'Aimé va
voler
canviar d'aires.
7
El reverend va
voler
saber què aprenien sobre Déu a l'escola d'Anglaterra.
8
Va
voler
saber més coses sobre la Mara: estava absolutament segur, d'ella?
9
Si s'hagués ferit d'aquesta manera, per què ho havia de
voler
netejar?
10
Primeres espurnes L'Àlex no va
voler
parlar d'objectius ni reals ni somnis.
11
Quan se'n va
voler
adonar ja l'havien denunciat per alterar l'ordre públic.
12
L'endemà d'aquell descobriment, en Manuel, tant sí com no va
voler
tornar-hi.
13
Això m'ha portat a
voler
saber coses d'aquest país nord-americà que desconec.
14
Jo estava bevent aigua de l'ampolla i em va
voler
sentir l'alè.
15
Finalment, en Pelleta, amb l'esquena destrossada, encara va
voler
dir-hi la seva:
16
Va
voler
demostrar que es prenia la situació amb sentit de l'humor.
Més exemples per a "voler"
Gramàtica, pronunciació i més
Sobre aquest terme
voler
Verb
Col·locacions frequents
deu voler
dir voler
voler mal
significar voler
voler pas
Més col·locacions
Translations for
voler
portuguès
precisar
desejar
carecer
querer
requerer
necessitar
ansiar
cobiçar
amar
fazer amor
acalentar
dar valor
apreciar
adorar
aceitar
obter
admitir
anglès
desire
need
want
require
love
care for
hold dear
cherish
treasure
take
have
accept
espanyol
necesitar
requerir
precisar
carecer
querer
desear
amar
apreciar
valorar
aceptar
Voler
a través del temps
Voler
per variant geogràfica
Catalunya
Comú
València
Comú
Illes Balears
Comú