TermGallery
Catalão
Inglês
Espanhol
Catalão
Português
Russo
Procura alternativas para...
PT
Idioma da interface
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Exemplos
Estamos usando cookies
Este site usa cookies para oferecer a você as informações mais relevantes. Ao navegar neste site, você aceita esses cookies.
Aceitar e fechar
Sobre cookies
Você sabia?
Você pode clicar duas vezes em uma palavra para procurá-la na TermGallery.
Significados de
voler
em catalão
português
precisar
inglês
desire
espanhol
necesitar
Back to the meaning
Demanar.
demanar
desitjar
necessitar
caldre
requerir
menester
ambicionar
freturar
tenir ganes de
português
precisar
português
amar
inglês
love
espanhol
amar
Back to the meaning
Estimar.
estimar
amar
adorar
português
amar
Sinônimos
Examples for "
demanar
"
demanar
desitjar
necessitar
caldre
requerir
Examples for "
demanar
"
1
Potser hauríeu pogut
demanar
ajut a monjos d'un convent d'un altre orde?
2
Vaig
demanar
de veure els directors de cada departament, l'un rere l'altre.
3
Li vaig
demanar
a un noi que m'indiqués el camí a l'estació.
4
Després d'una breu salutació, els agents van
demanar
si podien veure l'habitació.
5
I ara vostès poden
demanar
:
¿Què se n'ha fet del senyor Moscovitch?
1
D'aquesta manera Doug tenia les mans lliures fins allà on podia
desitjar
.
2
Deixem això, Thérèse, i anem a l'objecte que m'ha fet
desitjar
veure-us.
3
En cas de
desitjar
habitació individual s'aplicarà un suplement de 25 euros.
4
L'informe deixa clar que l'import de les beques deixa molt a
desitjar
.
5
Per poder creure, cal, d'entrada, tenir fe, és a dir,
desitjar
creure.
1
I per retirar-la es va
necessitar
l'ajuda dels bombers i d'un helicòpter.
2
Passat l'ensurt inicial, Tobies no va
necessitar
que l'hi diguessin dues vegades.
3
Potser perquè deuen
necessitar
que en moments com l'actual, parlin bé d'ells.
4
Veig que la meva filla camina perfectament, sense
necessitar
l'ajuda d'en Fanis.
5
Ja m'ocuparé de la resta i l'avisaré si el torno a
necessitar
.
1
Caldrà
veure com actua ara l'Estat davant la convocatòria de l'1 d'octubre.
2
Caldria
que els infants veiessin els pares nus des d'un bon principi.
3
L'Elisa s'explanava sobre l'avís i en Hal, més del que hauria
calgut
.
4
S'havia hagut d'esperar però no li
caldria
tornar a pujar a l'apartament.
5
Si fos elegit,
caldria
engegar el procés d'elecció al cap d'un any.
1
Podríem entendre que un sòl d'ús industrial pogués
requerir
menys qualitat ambiental.
2
Aquest augment de l'activitat deu
requerir
un increment de la dotació pressupostària.
3
En total es
requerirà
doblar esforços i la participació d'uns 300 voluntaris.
4
Esporgar olivers, l'arbre més mític de la Mediterrània,
requeria
l'enginy de l'artesà.
5
Per al director executiu de l'IEF, la situació
requereix
dues mesures clau.
1
Que n'hauríeu de
menester
més d'un, de monestir, per a demanar-hi asil?
2
Arrenca'n una de pressa i guarda-la per a quan l'hagis de
menester
.
3
Per acabar amb les portes giratòries és
menester
regular l'activitat dels lobbies.
4
I jo mateix puc comandar el meu propi exèrcit, si s'és
menester
.
5
Qui no estalvia un diner, quan l'ha de
menester
,
no el té.
1
En canvi, trobo que un escriptor ha
d'
ambicionar
un llenguatge literari pioner.
2
Tenia, doncs, tot el que podia
ambicionar
:
un treball i una dona.
3
M'agradaria quedar-me com estic perquè
ambicionar
sovint té un final no massa feliç.
4
Pujol i Convergència mai no van
ambicionar
controlar el govern espanyol.
5
Què ens empeny a
ambicionar
el que no és nostre?
1
Lo creure sol ésser gran infàmia a les donzelles, e les nostres paraules són cregudes
freturar
de fe.
2
Aquell qui bé sap de voluntat usar, res no el pot enganyar ni de cap bé pot
freturar
.
3
El país
fretura
d'una certa calma, ni que sigui relativa, d'un cert ordre.
4
La celsitud vostra no
fretura
de virtuts, mas freturejau de paciència.
5
Freturo
l'alè d'un cos que es doni, de mil cossos encesos de passió.
1
Més d'una vegada vaig
tenir
ganes
de
brandar la destral i estassar-lo.
2
A partir del primer any, mai més vaig
tenir
ganes
de
beure.
3
Tampoc no va
tenir
ganes
de
presentar cap objecció a aquest pensament.
4
BASQUEJAR:
tenir
ganes
de
vomitar per haver intentat menjar com un basc.
5
Hem fet alguns avenços, però segurament no deus
tenir
ganes
de
saber-ho.
português
acalentar
inglês
care for
espanhol
apreciar
Back to the meaning
Valorar.
valorar
atresorar
tresorejar
português
acalentar
português
aceitar
inglês
take
espanhol
aceptar
Back to the meaning
Acceptar.
acceptar
português
aceitar
Uso de
voler
em catalão
1
Ensenyar qualsevol tipus d'activitat artística implica, d'alguna manera,
voler
ser un artista.
2
De moment però, ell continua sense
voler
parlar gaire clar d'aquesta qüestió.
3
No va
voler
entrar a la gran esplanada d'asfalt que fa d'aparcament.
4
Això deu
voler
dir que ja m'ha arribat l'hora d'anar a dormir.
5
O se m'acut una altra possibilitat: l'Emma va
voler
enganyar la terapeuta.
6
L'única pega de la Melissa fou quan l'Aimé va
voler
canviar d'aires.
7
El reverend va
voler
saber què aprenien sobre Déu a l'escola d'Anglaterra.
8
Va
voler
saber més coses sobre la Mara: estava absolutament segur, d'ella?
9
Si s'hagués ferit d'aquesta manera, per què ho havia de
voler
netejar?
10
Primeres espurnes L'Àlex no va
voler
parlar d'objectius ni reals ni somnis.
11
Quan se'n va
voler
adonar ja l'havien denunciat per alterar l'ordre públic.
12
L'endemà d'aquell descobriment, en Manuel, tant sí com no va
voler
tornar-hi.
13
Això m'ha portat a
voler
saber coses d'aquest país nord-americà que desconec.
14
Jo estava bevent aigua de l'ampolla i em va
voler
sentir l'alè.
15
Finalment, en Pelleta, amb l'esquena destrossada, encara va
voler
dir-hi la seva:
16
Va
voler
demostrar que es prenia la situació amb sentit de l'humor.
Mais exemplos para "voler"
Grammar, pronunciation and more
Sobre este termo
voler
Verbo
Colocações frequentes
deu voler
dir voler
voler mal
significar voler
voler pas
Mais colocações
Translations for
voler
português
precisar
desejar
carecer
querer
requerer
necessitar
ansiar
cobiçar
amar
fazer amor
acalentar
dar valor
apreciar
adorar
aceitar
obter
admitir
inglês
desire
need
want
require
love
care for
hold dear
cherish
treasure
take
have
accept
espanhol
necesitar
requerir
precisar
carecer
querer
desear
amar
apreciar
valorar
aceptar
Voler
ao longo do tempo
Voler
nas variantes da língua
Catalunha
Comum
Valência
Comum
Ilhas Baleares
Comum