TermGallery
Espanhol
Inglês
Espanhol
Catalão
Português
Russo
Look up alternatives for...
PT
Interface language
English
Español
Català
Português
Русский
Meanings
Examples
We are using cookies
This website uses cookies in order to offer you the most relevant information. By browsing this website, you accept these cookies.
Accept and close
More about cookies
Did you know?
You can double click on a word to look it up on TermGallery.
Meanings of
crepitar
in espanhol
português
crepitar
inglês
crunch
catalão
carrisquejar
Back to the meaning
Romper.
romper
crujir
rechinar
chirriar
restallar
português
crepitar
Sinônimos
Examples for "
romper
"
romper
crujir
rechinar
chirriar
restallar
Examples for "
romper
"
1
En muchos casos, la acción consiste en
romper
flagrantemente las normas sociales.
2
Sin embargo, una leve discriminación genética no debería
romper
todo el sistema.
3
No obstante, quisiera
romper
una lanza en favor de aquel tiempo pasado.
4
Si hubiese deseado
romper
el compromiso se lo habría dicho claramente, sencillamente.
5
Las iniciativas ciudadanas deben
romper
lo insulso y exigir cambios de fondo.
1
Naturalmente, al principio hubo mucho
crujir
de sillas, mientras todos nos acomodábamos.
2
La estructura de la base comenzó a
crujir
de un modo alarmante.
3
Sin embargo, los tornillos que mantenían unido el sillón empezaban a
crujir
.
4
Todo estaba en calma; únicamente podía oírse el ligero
crujir
del barco.
5
Las tablas de un suelo de madera pueden
crujir
por diversos motivos.
1
Se oyó un momento
rechinar
los dientes; luego, con calor y rapidez:
2
Al menos una hora más tarde oyó el
rechinar
de ruedas herrumbrosas.
3
Lisbeth subió de puntillas las escaleras, intentando hacerlas
rechinar
lo menos posible.
4
Se oyó de nuevo un
rechinar
de neumáticos; el automóvil se detuvo.
5
Murrel, claro está, seguía adelante sin poder evitar un
rechinar
de dientes.
1
Además del rumor del mar, oía ahora el
chirriar
de numerosos grillos.
2
Un violín pareció
chirriar
por un instante: se produjo un breve silencio.
3
Sin embargo, estaba seguro de haber oído
chirriar
la puerta de entrada.
4
En cierto sentido, fue como oír
chirriar
una tiza sobre una pizarra.
5
No debe
chirriar
ni una rueda, no debe brillar ni una luz.
1
Había hecho
restallar
las palabras, como para poner fin a la entrevista.
2
Un momento más tarde oigo el
restallar
de una rama al quebrarse.
3
Se oyeron voces, y varios de los guardias hicieron
restallar
sus látigos.
4
Pero antes me gustaría hacerlos
restallar
ante los propios hocicos del Virrey.
5
Extrajo energía de la Fuerza e hizo
restallar
de impotencia su lekku.
Usage of
crepitar
in espanhol
1
Hubo un momento de silencio y luego el
crepitar
de un papel.
2
El
crepitar
de la estática fue la única respuesta a sus palabras.
3
Nuevamente el trueno de los vítores, el redoblado
crepitar
de los aplausos.
4
Las radios empezaron a
crepitar
;
una energía nerviosa circulaba por la pasarela.
5
De nuevo el
crepitar
de la electricidad estática precedió a las palabras.
6
Pasamos el día en el silencio casi absoluto del
crepitar
del fuego.
7
Cada paso parece
crepitar
con potencial de explosivo en esa oscuridad silenciosa.
8
No.podía escuchar sus propios pasos en medio del feroz
crepitar
del fuego.
9
El rugir y el
crepitar
crecía, y Johnny gritó la siguiente pregunta:
10
Entonces, la crisis, Rosa poniéndose como a
crepitar
sobre el propio asiento.
11
Podía oír el
crepitar
del fuego y el lamento de las vigas.
12
El silencio era sepulcral; solo se oía el
crepitar
de las llamas.
13
Un sonido que podía ser una respuesta se filtró entre el
crepitar
.
14
Escucho el
crepitar
de la radio y después la voz del conductor:
15
Se hizo un largo silencio, solamente roto por el
crepitar
de fuego.
16
Hubo un silencio, y luego el
crepitar
de interferencias de la línea.
Other examples for "crepitar"
Grammar, pronunciation and more
About this term
crepitar
Noun
Masculine · Singular
Verb
Frequent collocations
crepitar del fuego
oír el crepitar
parecer crepitar
suave crepitar
hacer crepitar
More collocations
Translations for
crepitar
português
crepitar
inglês
crunch
scranch
crackle
scraunch
catalão
carrisquejar
esclafir
espetegar
crepitar
cruixir
Crepitar
through the time
Crepitar
across language varieties
Spain
Common
Mexico
Common
Argentina
Less common