TermGallery
Espanhol
Inglês
Espanhol
Catalão
Português
Russo
Procura alternativas para...
PT
Idioma da interface
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Exemplos
Estamos usando cookies
Este site usa cookies para oferecer a você as informações mais relevantes. Ao navegar neste site, você aceita esses cookies.
Aceitar e fechar
Sobre cookies
Você sabia?
Você pode clicar duas vezes em uma palavra para procurá-la na TermGallery.
Significados de
prenda
em espanhol
português
penhora
inglês
pledge
catalão
fermança
Back to the meaning
Señal.
señal
garantía
fianza
aval
arras
português
penhora
português
roupa
inglês
garment
catalão
peça de vestir
Back to the meaning
Ropa.
ropa
vestido
indumento
prenda de vestir
português
roupa
Sinônimos
Examples for "
señal
"
señal
garantía
fianza
aval
arras
Examples for "
señal
"
1
Cuando terminé ese breve comentario, no hubo aplausos, ninguna
señal
de reconocimiento.
2
Queremos dar un mensaje de esperanza a Los Abruzos, una
señal
importante.
3
Esperamos que los políticos responsables hayan entendido la
señal
de los tiempos.
4
Ahora desplaza el instrumento de nuevo al objetivo; la
señal
sigue ahí.
5
Renuncia Ministro Cultura: bochorno para el gobierno, una clara
señal
de debilidad.
1
Imperativo vital de luchar por la
garantía
de libertad: la democracia liberal
2
La libertad de prensa sigue siendo una
garantía
vital de la democracia.
3
Y por eso la democracia no es libertad, sino
garantía
de libertad.
4
Repatriación en condiciones de
garantía
y seguridad internacionales de los exiliados políticos.
5
Sin ese marco, la democracia no ofrece
garantía
alguna de paz interna.
1
La justicia canadiense debe pronunciarse hoy sobre su posible liberación bajo
fianza
.
2
Actualmente está en libertad bajo
fianza
desde el pasado 13 de septiembre.
3
Habían resuelto el problema de la
fianza
justo en el último momento.
4
Pero existe alguna posibilidad de que la pongan en libertad bajo
fianza
.
5
Ferri y Baldó se encuentran en libertad bajo
fianza
por estos hechos.
1
Extiende una licencia de comportamiento económico y un
aval
de presencia internacional.
2
El
aval
para que de nuevo oenegés puedan ejecutar fondos del Presupuesto.
3
Si no es con el
aval
del gobierno, no hay problema, bienvenida.
4
Porque en esas elecciones casi pierde su
aval
el Partido Liberal… Exactamente.
5
Dicho
aval
legal fue posteriormente expulsado de la legislación, por ser inconstitucional.
1
Haplo no la miró a ella, sino a algo situado más
arras
.
2
Primero, la verificación del contrato de esponsales y la carta de
arras
.
3
Supongo que habréis sido generosos con las
arras
,
tal como os indiqué.
4
Eran las
arras
una donación que el esposo hacía a la esposa.
5
Primero enredan sus dominios dando castillos como
arras
,
generación tras generación.
português
penhor
inglês
pawn
catalão
gatge
Back to the meaning
Empeño.
empeño
pignoración
português
penhor
Uso de
prenda
em espanhol
1
Tampoco el centurión en cuestión había cedido de buen grado dicha
prenda
.
2
Sin duda se había puesto la primera
prenda
que había podido encontrar.
3
Y su nombre se utilizó en algunos casos como
prenda
de acuerdos.
4
Normalmente, cuantas más prestaciones me ofrece esa
prenda
más productos químicos necesita.
5
El capataz no había adoptado ninguna
prenda
del modo de vestir francés.
6
Esta
prenda
no puede ser una opción, sino que es una obligación.
7
Lemprière pensó un instante su respuesta; no estaba dispuesto a soltar
prenda
.
8
Obvio, asumimos que debe estar ligado a la calidad, tecnología'de la
prenda
.
9
El comisario y yo lo seguimos, cada uno con nuestra macabra
prenda
.
10
Además, elaborar una
prenda
requiere mucho esfuerzo y dedicación de los artesanos.
11
Tras recuperar título y propiedades en Francia, ya podía desempeñar la
prenda
.
12
Ursula bajó la cámara para examinar directamente la anticuada
prenda
de algodón.
13
Una
prenda
común y apenas útil a los efectos que nos interesaban.
14
Aquí te decimos cómo afecta el uso o no de esta
prenda
.
15
Ni que decir tiene que Astrid no recuperó la
prenda
en cuestión.
16
La popular
prenda
ha conquistado a usuarios en todas las redes sociales.
Mais exemplos para "prenda"
Grammar, pronunciation and more
Sobre este termo
prenda
Substantivo
Feminine · Singular
prender
Verbo
Subjuntivo · Presente · Terceira
Colocações frequentes
soltar prenda
prenda de ropa
única prenda
prenda interior
prenda de abrigo
Mais colocações
Translations for
prenda
português
penhora
garantia
roupa
vestuário
penhor
inglês
pledge
garment
pawn
catalão
fermança
caució
garantia
peça de vestir
peça
gatge
penyora
Prenda
ao longo do tempo
Prenda
nas variantes da língua
El Salvador
Comum
Espanha
Comum
Venezuela
Comum
Mais info