TermGallery
Espanhol
Inglês
Espanhol
Catalão
Português
Russo
Look up alternatives for...
PT
Interface language
English
Español
Català
Português
Русский
Meanings
Examples
We are using cookies
This website uses cookies in order to offer you the most relevant information. By browsing this website, you accept these cookies.
Accept and close
More about cookies
Did you know?
You can double click on a word to look it up on TermGallery.
Meanings of
vuelta
in espanhol
russo
круг
português
volta
inglês
circuit
catalão
volta
Back to the meaning
Circuito en una carrera.
círculo
circuito
Related terms
unidad de longitud
término deportivo
português
volta
russo
оборот
inglês
full circle
catalão
revolució
Back to the meaning
Unidad equivalente al ángulo de una circunferencia completa.
revolución
ciclo
Related terms
unidad de ángulo
inglês
full circle
Revés.
revés
dorso
reverso
envés
português
arco
inglês
crook
catalão
gir
Back to the meaning
Curva.
curva
giro
recodo
curvatura
português
arco
Sinônimos
Examples for "
revés
"
revés
dorso
reverso
envés
Examples for "
revés
"
1
La votación representa un
revés
para quienes querían imponer una cifra mayor.
2
O dicho al
revés
:
solo el absoluto garantiza la ausencia de duda.
3
Mutt retuerce el papel; aun así distingo mi nombre, escrito del
revés
.
4
El acuerdo del jueves es sin embargo un
revés
para los palestinos.
5
Para poder recibir una contestación exacta debemos hacer la pregunta al
revés
.
1
Sin embargo, al
dorso
de esa realidad quedan las consecuencias menos visibles.
2
Al
dorso
del presente escrito figuran las contestaciones que ha consignado Vd.
3
En el
dorso
,
escrito a tinta, había el siguiente mensaje sin firma:
4
En el
dorso
,
escrito con letra minúscula y pulcra, había un mensaje:
5
Puede ver en el
dorso
dicha hora: las diez y diez minutos.
1
En cuanto el
reverso
,
éste incluye las condiciones de utilización del documento.
2
Sin embargo, en la práctica, la realidad era a menudo el
reverso
.
3
Por supuesto que existen casos que representan el
reverso
de la medalla.
4
El
reverso
precisamente de la situación se daba en el Reino Unido.
5
No se veía ninguna fecha ni ningún dato escrito en el
reverso
.
1
Un trazo escrito comenzó a condensarse sobre el
envés
de la liga.
2
Era el
envés
de la moneda, pero ofrecía idéntica imagen de derrota.
3
Y podemos, en fin, observar este tapiz de narraciones, por su
envés
.
4
No se puede pidiendo que me den,
envés
de trabajar para lograrlo.
5
La España triunfal, pujante y católica presentaba este inquietante y molesto
envés
.
Other meanings for "vuelta"
Usage of
vuelta
in espanhol
1
La posible segunda
vuelta
en las próximas elecciones presidenciales abre las negociaciones.
2
Las votaciones para segunda
vuelta
electoral fueron el pasado 1 de abril.
3
En efecto, podría ocurrir que solamente hubiéramos dado la
vuelta
al problema.
4
Jugarán el partido de
vuelta
como locales Suecia, Francia, Rumanía y Croacia.
5
En caso contrario, se realizará una segunda
vuelta
el 11 de abril.
6
Deberíamos pensar qué posibilidades tenemos de dar la
vuelta
a esta situación.
7
De
vuelta
en Londres nadie te pregunta cómo has alcanzado el éxito.
8
Le doy la
vuelta
al papel y hay algo escrito, seis palabras:
9
Por el contrario; a la
vuelta
,
la primera carta que recibí decía:
10
En caso contrario, haremos caso a los hombres y daremos la
vuelta
.
11
El resultado se había dado
vuelta
en el mismo momento del éxito.
12
La única forma de dar
vuelta
una resolución del Cónclave en sesión.
13
Dadas las circunstancias, no veo posible darle la
vuelta
a la situación.
14
Si resulta necesario, se celebrará una segunda
vuelta
a finales de noviembre.
15
La falta de participación ciudadana es evidente durante la segunda
vuelta
electoral.
16
Estaré de
vuelta
en cuestión de semanas y entonces podremos hacer planes.
Other examples for "vuelta"
Grammar, pronunciation and more
About this term
vuelta
Noun
Feminine · Singular
Frequent collocations
dar la vuelta
camino de vuelta
vuelta a casa
segunda vuelta
primera vuelta
More collocations
Translations for
vuelta
russo
круг
оборот
полный угол
português
volta
arco
giro
passeio
dê uma volta
tentativa
retorno
vinda
regresso
troco
inglês
circuit
lap
circle
full circle
rev
rot
complete rotation
turn
cyc
revolution
cycle
crook
bend
twist
promenade
amble
perambulation
stroll
saunter
gyration
whirling
overshoot
wave-off
go-around
offer
crack
pass
go
fling
whirl
homecoming
return
coming back
change
catalão
volta
circuit
cercle
revolució
gir
tomb
revolt
passejada
caminada
volt
passeig
rotació
tornada
retorn
canvi
Vuelta
through the time
Vuelta
across language varieties
Spain
Common
Chile
Common
Argentina
Common
More variants