TermGallery
Espanyol
Anglès
Espanyol
Català
Portuguès
Rus
Buscar alternatives per a...
CA
Llengua d'interfície
English
Español
Català
Português
Русский
Significats
Exemples
Utilitzem cookies
Aquest lloc web utilitza cookies per a oferir-vos la informació més rellevant. Si vosté continua navegant, accepta aquestes cookies.
Acceptar i tancar
Més sobre les cookies
Ho sabíeu?
Podeu fer doble clic en una paraula per a buscar-la a TermGallery.
Significats de
cruzar
(cruzóse)
en espanyol
portuguès
atravessar
anglès
cover
català
creuar
Tornar al significat
Ir más allá, pasar a través.
pasar
salvar
superar
recorrer
atravesar
franquear
rebasar
vadear
català
creuar
portuguès
atravessar
anglès
cruise
català
navegar
Tornar al significat
Navegar.
navegar
pasearse
català
navegar
Sinònims
Examples for "
pasar
"
pasar
salvar
superar
recorrer
atravesar
Examples for "
pasar
"
1
Según el reglamento deberá
pasar
siete días para efectuar la segunda votación.
2
No obstante, existen algunos elementos que no se deben
pasar
por alto.
3
Agentes sobre propio terreno deben resolver quiénes deben
pasar
y quiénes quedarse.
4
Las medidas anunciadas por el gobierno deberán
pasar
por la Asamblea Legislativa.
5
Según la ley, dicha decisión tendría que
pasar
por la Asamblea Legislativa.
1
Conseguido ese objetivo, intentaremos
salvar
al mayor número posible de trabajadores chinos.
2
En pocas palabras, este apoyo es una solución concreta para
salvar
vidas.
3
Una denuncia anónima sobre una posible situación de trata puede
salvar
vidas.
4
Para tratar de
salvar
esta situación, muchos gobiernos locales intentan medidas paliativas.
5
La cooperación médica y científica entre ambos países podría
salvar
muchas vidas
1
Debemos unirnos en torno a un mismo objetivo:
superar
esta grave situación.
2
Las medidas financieras que adopté para
superar
esta situación tuvieron mucho éxito.
3
Sin reformas en profundidad el país no podrá
superar
la crisis actual.
4
No obstante, será necesario esperar unas semanas para
superar
el periodo crítico.
5
No obstante, será necesario esperar un mes para
superar
el periodo crítico.
1
Evidentemente ninguno de vosotros ha tenido ocasión de
recorrer
los países extranjeros.
2
Comentó que aunque falta camino por
recorrer
,
el país presenta avances importantes.
3
Pero las mujeres aún deben
recorrer
un largo camino en muchos países.
4
Para ello es preciso
recorrer
el camino del miedo hacia la confianza.
5
La directiva de la organización considera que aún hay camino por
recorrer
.
1
Aún tendríamos que
atravesar
Francia, Alemania, Polonia, Lituania y parte de Rusia.
2
Por ello tomamos la resolución de
atravesar
hasta la vía Hörnli normal.
3
Allí estructuró con detalle un modo de
atravesar
sin riesgos la frontera.
4
Gracias a este efecto, un electrón puede
atravesar
una barrera de potencial.
5
En ese proceso, el terremoto logró
atravesar
dos sistemas importantes de fallas.
1
Miedo de no poder
franquear
las dificultades para finalmente entender un texto.
2
Hacerlo es querer atravesar una frontera que únicamente la muerte puede
franquear
.
3
Pero considero que es una etapa que hay que
franquear
,
desgraciadamente inevitable.
4
Esta primera parte del Transvaal fue naturalmente la más fácil de
franquear
.
5
Vése entonces a los salmones hacer poderosos esfuerzos para
franquear
aquellos obstáculos.
1
Aunque ello pueda significar
rebasar
la legalidad e incluso alcanzar límites criminales.
2
Pero ésta es tal, que las garantías deben
rebasar
toda medida razonable.
3
Sin embargo, recuerda que no deben
rebasar
los 100 MB de peso.
4
No existe ninguna razón para pensar que pueda
rebasar
ese umbral ahora.
5
Con aquellas palabras Anoshag había conseguido
rebasar
el límite de mi aguante.
1
En aquel punto, el río se podía
vadear
prácticamente incluso en abril.
2
Nos habíamos salvado y pudimos
vadear
hasta la costa sin ningún peligro.
3
Tendrá que
vadear
el río tres kilómetros al norte de la base.
4
Intentamos
vadear
el río, pero las aguas eran profundas y seguían subiendo.
5
El enemigo no pudo
vadear
las aguas a causa de las lluvias.
anglès
nick
català
acoblar-se
Tornar al significat
Aparearse.
aparearse
català
acoblar-se
portuguès
intersectar
anglès
intersect
català
intersecar-se
Tornar al significat
Intersectar.
intersectar
català
intersecar-se
Altres significats de "cruzóse"
Ús de
cruzóse
en espanyol
1
Hacia las diez y media
cruzóse
frente a la importante villa de Calnea.
2
Entre los dos hombres
cruzóse
una mirada de inteligencia.
3
Llegados al pie del coloso
cruzóse
un último adiós.
4
De Launay también le conoció;
cruzóse
de brazos y aguardó, mirando a Billot como para decirle:
5
Mientras hablaba así, su mirada
cruzóse
con la de Mandel, quien parecía querer taladrarle el cerebro.
6
Y Felipe
cruzóse
de brazos, como si creyera que con nada era posible responder a su interpelación.
7
Estupefacto Marbre al oír este argumento, contra el que no tenía ninguna objeción que oponer,
cruzóse
de brazos.
8
Ignorando el arte de darle diez vueltas a un ricito y estudiar su efecto,
cruzóse
buenamente de brazos.
9
Al quedarse solo, el pirata de los cien costurones
cruzóse
de brazos, adosándose contra la puerta que vigilaba.
10
Siguió nuestro mozo cabalgando y, al cabo de un rato,
cruzóse
con un individuo que le preguntó adónde se dirigía.
11
En uno de los viajes que hicimos,
cruzóse
el tren que nos llevaba con otro en el que viajaba uno de esos grupos.
12
Cuando se acercaba a la estación
cruzóse
con multitud de marineros borrachos, cada uno de los cuales llevaba a remolque una mujercita pintada.
13
Cruzóse
de piernas y se arrellanó en su rincón, seria de nuevo.
14
Cruzóse
de brazos el rey, contempló a la condesa y la dijo:
15
Cruzóse
de brazos y miró fijamente el perfil de Antonia.
16
Cruzóse
con varias personas conocidas; ninguna de ellas le concedió más que una mirada breve.
Més exemples per a "cruzóse"
Gramàtica, pronunciació i més
Sobre aquest terme
cruzóse
cruzar
Verb
Indicatiu · Present · Tercera
Col·locacions frequents
cruzar de brazos
cruzóse de piernas
cruzar buenamente
cruzar con multitud
cruzar el tren
Més col·locacions
Translations for
cruzóse
portuguès
atravessar
intersectar
cruzar-se
se cruzar
anglès
cover
pass over
traverse
get across
cut across
cross
cut through
get over
track
cruise
nick
intersect
català
creuar
travessar
navegar
acoblar-se
intersecar-se
encreuar-se
Cruzóse
a través del temps