TermGallery
Espanyol
Anglès
Espanyol
Català
Portuguès
Rus
Buscar alternatives per a...
CA
Llengua d'interfície
English
Español
Català
Português
Русский
Significats
Exemples
Utilitzem cookies
Aquest lloc web utilitza cookies per a oferir-vos la informació més rellevant. Si vosté continua navegant, accepta aquestes cookies.
Acceptar i tancar
Més sobre les cookies
Ho sabíeu?
Podeu fer doble clic en una paraula per a buscar-la a TermGallery.
Significats de
descomponer
en espanyol
Irritar.
irritar
enojar
enfurecer
crispar
encolerizar
indignar
encrespar
airar
encorajinar
Joder.
joder
deshacer
fastidiar
vulnerar
jorobar
jeringar
Sinònims
Examples for "
irritar
"
irritar
enojar
enfurecer
crispar
encolerizar
Examples for "
irritar
"
1
Amadiro corre un riesgo calculado, pues sus palabras pueden
irritar
al Presidente.
2
El objetivo era
irritar
al pueblo tratando de culpar al gobierno chavista.
3
Su intención, obviamente, no es
irritar
a nadie, sino todo lo contrario.
4
Tiene poco respeto por la autoridad y consigue
irritar
a muchas personas.
5
No quería
irritar
a aquel ser, pero era importante hablar con claridad.
1
Acostumbran hacer comentarios ofensivos y viven para hacer
enojar
a la gente.
2
Por eso es que tampoco yo me puedo
enojar
con el presidente.
3
Perdone, excelencia, solo una cosa, porque además no quisiera hacerlo
enojar
jamás.
4
Hará
enojar
a gente importante cuando se sepa lo que ha hecho.
5
Sin embargo, no quería hacerle
enojar
,
de modo que me quedé callado.
1
Tal vez en Europa Occidental no querían
enfurecer
a Rusia y China.
2
No cabe duda de que ha conseguido
enfurecer
y provocar a Ostorio.
3
Usted no debe tener miedo de
enfurecer
al señor Johnson: podemos protegerla.
4
El comentario contenía el suficiente grado de verdad para
enfurecer
a Ronan.
5
Aridatha era igualmente apto para mantener la paz sin
enfurecer
al populacho.
1
Sin duda, lo sucedido habría bastado para
crispar
los nervios más templados.
2
Esperanza me incitaba a
crispar
la mano para lanzarlo lejos de mí.
3
El silencio del gran despacho comenzaba a
crispar
la paciencia de Valence.
4
A continuación adoptó un tono protector que acabó de
crispar
a Alice.
5
Era fácil: solo había que
crispar
una ceja y cascar las muelas.
1
Tan flagrante bellaquería no pudo por menos que
encolerizar
al caballero francés.
2
El imperfecto de subjuntivo tuvo la rara virtud de
encolerizar
a Langelot.
3
Él sintió
encolerizar
en parte debido al ridículo de su repentina tartamudez-
4
En aquel instante hubo un encuentro que acabó de
encolerizar
a Mauricio.
5
Tomó la decisión de entrar, y que Elidath se
encolerizara
cuanto quisiera.
1
Sus extravagancias habían llegado a
indignar
las mentes más lúcidas del país.
2
Esta franca expresión de su opinión volvió a
indignar
al caballero detenido.
3
Ésta es la cuestión fundamental; esto es lo que me
indigna
,
¿comprendes?
4
Estas palabras colmaron la medida; incluso los más fieles conservadores se
indignaron
.
5
Los diputados de las demás formaciones políticas se
indignaron
ante la afrenta.
1
No provocaba rencor por nuestra parte, aunque momentáneamente podía
encrespar
algunos nervios.
2
Esta observación de don Sancho consiguió
encrespar
repentinamente los ánimos de sus interlocutores.
3
Parecía una buena forma de
encrespar
los ánimos y conseguir los objetivos propuestos.
4
Más bien tengo tendencia a no insistir cuando el debate se
encrespa
.
5
Temen que el desembolso en gastos militares
encrespe
los ánimos del pueblo.
1
Volvió a
airar
y cayó de espaldas, quedando sus piernas enganchadas bajo la vaina.
2
Pero al país le convendría
airar
la democracia.
3
Los nuestros temen que los Magos vuelvan a
airar
a los elfos y que lo paguemos todos.
4
En Brasil las reacciones fueron
airadas
e incluyeron una demanda por discriminación.
5
Son
airadas
y evidentemente se alzan en el portón de las carretas.
1
Germánico cabalgó al frente y decidió
encorajinar
a sus hombres.
2
Y con ello volvería a
encorajinar
al emir de Córdoba, que sin duda planificaría nuevos ataques.
3
Era obvio que se había equivocado al juzgarla, y ello le
encorajinaba
.
4
Está pendiente de alguien que no soy yo y eso me
encorajina
.
5
Me
encorajina
que su gente siga dando por el culo como entonces.
portuguès
perturbar
anglès
upset
català
afligir
Tornar al significat
Molestar.
molestar
alterar
perturbar
abrumar
afligir
català
afligir
portuguès
putrefazer
anglès
rot
català
descompondre's
Tornar al significat
Pudrirse.
pudrirse
desintegrarse
hacerse polvo
català
descompondre's
Altres significats de "descomponer"
Ús de
descomponer
en espanyol
1
Así pues, seguramente tampoco es posible
descomponer
el todo en sus partes.
2
Aumenta el metabolismo y ayuda al cuerpo a
descomponer
correctamente los alimentos.
3
El coronavirus vino a alterar un orden establecido, a
descomponer
la realidad.
4
La neurastenia comienza a mellar su espíritu y a
descomponer
su equilibrio.
5
Aquí tenemos que
descomponer
todo el producto en trabajo adicional y maquinaria.
6
Fueron los primeros que comprendieron claramente que no bastaba
descomponer
y disecar.
7
Un manifiesto alarde de lo que el tiempo puede
descomponer
y deteriorar.
8
Lo golpeó contra la mesa hasta
descomponer
el marco y el bastidor.
9
Como rebelde que es, intenta
descomponer
la estructura sagrada de la sociedad.
10
Y en el viaje a Resistencia se te puede
descomponer
de nuevo.
11
Ahora parecía que se fuera a
descomponer
de un momento a otro.
12
La psicología cognitiva aún está intentando
descomponer
las propiedades del procesamiento subliminal.
13
El tejado se había comenzado a
descomponer
por el lado del lago.
14
Cualquiera de estas posibilidades tenía que
descomponer
las entrañas al joven coemperador.
15
Al final se volvían a
descomponer
y a ser parte del río.
16
Mientras es más fina, es más difícil de
descomponer
con el calor.
Més exemples per a "descomponer"
Gramàtica, pronunciació i més
Sobre aquest terme
descomponer
/des.kom.poˈneɾ/
/des.kom.poˈneɾ/
es
Verb
Col·locacions frequents
descomponer en
descomponer el gesto
descomponer en factores
lograr descomponer
descomponer la figura
Més col·locacions
Translations for
descomponer
portuguès
perturbar
putrefazer
apodrecer
anglès
upset
ruffle
disturb
trouble
rot
decompose
molder
moulder
disarrange
català
afligir
amoïnar
trasbalsar
pertorbar
molestar
sollevar
incomodar
descompondre
descompondre's
corrompre's
desarreglar
Descomponer
a través del temps
Descomponer
per variant geogràfica
Argentina
Comú
Mèxic
Comú
Espanya
Comú