TermGallery
Espanyol
Anglès
Espanyol
Català
Portuguès
Rus
Look up alternatives for...
CA
Interface language
English
Español
Català
Português
Русский
Meanings
Examples
We are using cookies
This website uses cookies in order to offer you the most relevant information. By browsing this website, you accept these cookies.
Accept and close
More about cookies
Did you know?
You can double click on a word to look it up on TermGallery.
Meanings of
vaciar
(vaciado)
in espanyol
portuguès
drenar
anglès
run out
català
drenar
Back to the meaning
Verter.
verter
desembocar
drenar
confluir
afluir
desaguar
català
drenar
anglès
drop
català
treure's
Back to the meaning
Tirar.
tirar
arrojar
mudar
despojarse
sacudirse algo
dejar caer
librarse de
quitarse de encima
català
treure's
Sinònims
Examples for "
tirar
"
tirar
arrojar
mudar
despojarse
sacudirse algo
Examples for "
tirar
"
1
Cobraba rápidamente, volvía a
tirar
;
el carrete en posición de máxima resistencia.
2
Ahora, en esas cuestiones políticas siempre le van a
tirar
a Cuba.
3
No debemos
tirar
a la basura acuerdos que existen desde hace años.
4
Porque deberíamos escoger lo que queremos guardar, no lo que queremos
tirar
.
5
En fin, que decidimos
tirar
o vender todo cuanto no fuese necesario.
1
Pero por ahora la investigación está muy lejos de
arrojar
resultados claros.
2
Cualquier análisis cuantitativo basado en estadísticas podría
arrojar
un leve resultado positivo.
3
Los restos pueden
arrojar
nuevos datos sobre la evolución de esta especie.
4
Por ello, se cambió de estrategia y empieza a
arrojar
resultados positivos.
5
Pretende
arrojar
luz sobre la construcción de objetos culturales y prácticas sociales.
1
Era necesario
mudar
los términos de la relación entre centro y periferia.
2
Las víctimas fueron auxiliadas mien-tras que el supuesto autor se mandó
mudar
.
3
Sin embargo, nos volvimos a
mudar
al número 3 de Pownall Terrace.
4
Sin embargo, supo
mudar
su semblante en cuanto entraron en la casa.
5
Sugirió como alternativa
mudar
las cárceles en zonas alejadas de la ciudad.
1
Pero son soldados y no pueden
despojarse
de ninguno de sus efectos.
2
Presidente debe de
despojarse
de sus creencias religiosas para gobernar el país.
3
Afrontar el riesgo como la única opción y
despojarse
del pudor académico.
4
Pero la prensa y el país tendrían que
despojarse
de tanto regionalismo.
5
Afortunadamente, ha conseguido
despojarse
de la guerrera sin que nadie le viera.
1
Ursula se levantó, meneó la cabeza concienzudamente, como para
sacudirse
algo
prendido.
2
Kane trató de
sacudirse
algo
del sudor que perlaba su frente.
3
Se estiró la sobrefalda blanca como si tratara de
sacudirse
algo
de encima.
4
Se estremeció, como si intentara
sacudirse
algo
de la espalda.
5
I insinuó un gesto con la cabeza, como si quisiera
sacudirse
algo
de encima.
1
No preguntar, sino
dejar
caer
un comentario donde estuviera implícita la pregunta.
2
La hoja de ruta del Presidente contempla no
dejar
caer
la propuesta.
3
Aprovecha que los vientos le son favorables para
dejar
caer
una observación:
4
El gobierno alemán intentó entonces
dejar
caer
el asunto en el olvido.
5
Gordie se quedó un momento en silencio para
dejar
caer
sus palabras.
1
En caso contrario hay que
librarse
de
su presencia sin hacer ruido.
2
Un modo sencillo de
librarse
de
un problema que va en aumento.
3
Con ello dejaba claro que deseaba
librarse
de
mí lo antes posible.
4
Sin embargo,
librarse
de
él al descender de nuevo resulta un alivio-
5
Los expertos recomiendan las siguientes medidas para
librarse
de
estos molestos parásitos:
1
Por cuestiones políticas, no podía
quitarse
de
encima
a Bolton sin más.
2
No debería tardar demasiado en poder
quitarse
de
encima
al SEÑOR ABRACITOS.
3
Puede que fuera solamente un peso que tenía que
quitarse
de
encima
.
4
Era evidente que el doctor Crawford deseaba
quitarse
de
encima
la responsabilidad.
5
Escribir la historia es una forma de
quitarse
de
encima
el pasado.
portuguès
esvaziar
anglès
discharge
català
desocupar
Back to the meaning
Descargar.
descargar
català
desocupar
anglès
scoop out
Back to the meaning
Sacar.
sacar
anglès
scoop out
Other meanings for "vaciado"
Usage of
vaciado
in espanyol
1
Las perspectivas de futuro estaban sin duda disecadas y se habían
vaciado
.
2
En la práctica sustituye al Parlamento, que así queda
vaciado
de poder.
3
Hemos
vaciado
el presupuesto municipal para destinarlo a la campaña en terreno.
4
Todo comenzó con un proceso de
vaciado
de información, cuento tras cuento.
5
En el segundo problema el tiempo de llenado equivale al de
vaciado
.
6
Esperó hasta que fue abierta la segunda caja y el contenido
vaciado
.
7
Era posible: habían
vaciado
los almacenes enemigos inmediatamente después de su llegada.
8
Se tardaba varios días en saber si un
vaciado
había tenido éxito.
9
Las han
vaciado
sus propios custodios, insensata o alevosamente, según los casos.
10
Había
vaciado
ya la segunda jarra, pero seguía teniendo la vista clara.
11
Durante las últimas tres semanas ambos sospechosos han
vaciado
sus cuentas bancarias.
12
Las cajas nuevas ya no tienen tapones de
vaciado
por esa razón.
13
La bañera estaba vacía, pero era evidente que se había
vaciado
recientemente.
14
Todavía no la han
vaciado
;
parduscas hojas muertas flotan en el agua.
15
Lo que ha
vaciado
las iglesias ha sido casi únicamente la ciencia.
16
Tampoco le sorprendió demasiado descubrir que habían
vaciado
la residencia para ella.
Other examples for "vaciado"
Grammar, pronunciation and more
About this term
vaciado
vaciar
Adjective
Masculine · Singular
vaciar
Noun
Masculine · Singular
vaciar
Verb
Past Indefinite
Frequent collocations
vaciar de
vaciar por completo
vaciar los bolsillos
vaciar el cargador
vaciar ya
More collocations
Translations for
vaciado
portuguès
drenar
esvaziar
anglès
run out
drain
drop
cast
shed
throw
throw away
throw off
cast off
shake off
discharge
empty
scoop out
català
drenar
buidar
desembocar
desguassar
treure's
desfer-se de
mudar de
desocupar
descarregar-se
desallotjar
descarregar
Vaciado
through the time
Vaciado
across language varieties
Spain
Common
Mexico
Common
Argentina
Common