TermGallery
Español
Inglés
Español
Catalán
Portugués
Ruso
Buscar alternativas para...
ES
Lengua de interfaz
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Ejemplos
Usamos cookies
Este sitio web utiliza cookies para ofrecerte la información más relevante. Si sigues navegando, aceptas estas cookies.
Aceptar y cerrar
Más sobre cookies
¿Lo sabías?
Puedes hacer doble clic en una palabra para buscarla en TermGallery.
Significados de
espantar
en español
portugués
assustar
inglés
fright
catalán
desanimar
Volver al significado
Causar espanto, dar susto, infundir miedo.
echar
apartar
rechazar
alejar
expulsar
sacudir
asustar
ahuyentar
estremecer
aterrorizar
inglés
fright
Irritar.
irritar
escandalizar
encolerizar
indignar
portugués
obsedar
inglés
obsess
catalán
obsessionar
Volver al significado
Fantasma.
fantasma
rondar
merodear
obsesionar
inglés
obsess
portugués
desanimar
inglés
demoralise
catalán
desanimar
Volver al significado
Abatir.
abatir
deprimir
inglés
demoralise
Sinónimos
Examples for "
fantasma
"
fantasma
rondar
merodear
obsesionar
Examples for "
fantasma
"
1
Un
fantasma
te permite recordar el futuro, o alguna alternativa de futuro.
2
En cuanto a la partícula
fantasma
,
su observación, ciertamente, tiene mucho sentido.
3
Las demás son sociedades
fantasma
;
es decir, que no tienen actividad económica.
4
En cambio existe una diferencia importante: un
fantasma
no es un ladrón.
5
Por fin entendieron con claridad lo que el supuesto
fantasma
decía: Nana-Asante.
1
Sin embargo, no descartan que pueda
rondar
los dos millones de euros.
2
Vestavia debería respetar a sus mayores; debía de
rondar
los cuarenta años.
3
LONDRES-El fantasma de la financiación vuelve a
rondar
sobre los bancos europeos.
4
Debe de
rondar
los ochenta años, pero creo que estaban muy unidos.
5
Pero ahora que está libre, le vuelven a
rondar
nuevos proyectos deportivos.
1
En otras palabras: ¿tienes previsto
merodear
por el escenario del crimen curioseando?
2
Pero el sur era terreno vetado: los musulmanes podían
merodear
por allí.
3
Creo que dedicaré mi tiempo a
merodear
un poco; así permaneceré activo.
4
Sus patrullas comenzaron a
merodear
por la costa al norte de Gaza.
5
De momento sería mejor
merodear
por allí y tratar de escuchar algo.
1
Esto tiene sentido si consideramos cómo nos podemos
obsesionar
cuando nos enamoramos.
2
Debo aconsejarle, sin embargo, que no se deje
obsesionar
por este asunto.
3
La idea me llegó a
obsesionar
tanto que escribí el principio enseguida.
4
Esas categorías duales maravillosamente simples que parecen
obsesionar
a la mentalidad moderna.
5
Una pregunta
obsesionaba
ya a Sekari: ¿cuáles eran los proyectos del Anunciador?
Uso de
espantar
en español
1
No reciben suficientes provisiones para
espantar
siquiera el hambre -informó Blanco Alto-.
2
Se me ha ocurrido descender con Larkin y
espantar
a los animales.
3
Pensó la mejor manera de abordar el tema sin
espantar
a Raquel.
4
La mayoría considera que solo servirá para
espantar
a los buenos espíritus.
5
Procuraron no
espantar
a los animales, aunque no parecían representar una amenaza.
6
Yo hablaba buscando las palabras inauditas del francés para
espantar
al salón.
7
No podíamos esperar más, aun con el riesgo de
espantar
otras liebres.
8
Pretendía
espantar
el problema como se espanta una pelusilla de la chaqueta.
9
En lugar de ello, el caballero se limitó a
espantar
al insecto.
10
Momentos más tarde, dormitaba sumido en aquel sueño ligero, fácil de
espantar
.
11
La cita de Carrasco o Quishpe con Lasso a nadie debe
espantar
.
12
En general, se utilizan para
espantar
la mala suerte o espíritus malignos.
13
Hizo un gesto con la mano hacia delante para
espantar
las protestas.
14
La cantidad no era importante, pero no quería
espantar
a la pieza.
15
Prefiere mantener la herida abierta para así
espantar
los fantasmas del pasado.
16
La visita a menudo y consigue
espantar
su soledad y hacerla reír.
Más ejemplos para "espantar"
Gramática, pronunciación y más
Sobre este término
espantar
/es.panˈtaɾ/
/es.panˈtaɾ/
es
Verbo
Colocaciones frecuentes
espantar a
espantar una mosca
espantar el sueño
intentar espantar
espantar los mosquitos
Más colocaciones
Translations for
espantar
portugués
assustar
aterrorizar
amedrontar
intimidar
desalentar
obsedar
desanimar
deprimir
dejectar
dejetar
desmoralizar
inglés
fright
daunt
frighten off
pall
scare off
frighten away
scare
frighten
affright
dash
scare away
obsess
ghost
haunt
demoralise
dismay
deject
depress
dispirit
cast down
get down
demoralize
catalán
desanimar
espantar
esglaiar
acoquinar
acovardir
descoratjar
obsessionar
obsessionar-se
deprimir
desmoralitzar
abatre
Espantar
a través del tiempo
Espantar
por variante geográfica
México
Común
Argentina
Común
Colombia
Común
Más variantes