TermGallery
Español
Inglés
Español
Catalán
Portugués
Ruso
Look up alternatives for...
ES
Interface language
English
Español
Català
Português
Русский
Meanings
Examples
We are using cookies
This website uses cookies in order to offer you the most relevant information. By browsing this website, you accept these cookies.
Accept and close
More about cookies
Did you know?
You can double click on a word to look it up on TermGallery.
Meanings of
resbalar
in español
portugués
escorregar
inglés
slither
catalán
lliscar
Back to the meaning
Arrastrarse suavemente, moverse con leve fricción sobre una superficie.
deslizarse
deslizar
resbalarse
inglés
slither
Caer.
caer
descender
aterrizar
bajarse
arriar
Sinónimos
Examples for "
caer
"
caer
descender
aterrizar
bajarse
arriar
Examples for "
caer
"
1
Más bien desearíais
caer
en sentido contrario, y lo más rápidamente posible.
2
Por la tarde podrían
caer
lluvias dispersas en ambas regiones del país.
3
La zona euro corre el riesgo de volver a
caer
en crisis.
4
Tropezaba; perdía cada diez pasos el equilibrio; estaba a punto de
caer
.
5
Evitar
caer
en riesgos: Definitivamente la búsqueda de un inversionista conlleva riesgo.
1
Por fin llegaron al borde del acantilado; de consiguiente era preciso
descender
.
2
En algunos casos el pueblo cree
descender
de animales cuya protección disfruta.
3
Este martes, por ejemplo, el número de casos activos comenzó a
descender
.
4
En aquel momento, la decisión de
descender
hoy parecía clara para todos.
5
Por suerte, todos los miembros pudieron
descender
sin problemas al campo base.
1
En cuanto a las cañoneras, resulta menos evidente cuáles llegaron a
aterrizar
.
2
El diálogo tiene que
aterrizar
en acciones concretas, apegadas a la Constitución.
3
Hoy, al
aterrizar
en su país, lo esperará otra conferencia de prensa.
4
Cuando se abre la puerta, resulta bastante evidente cómo han logrado
aterrizar
.
5
El soldado estaba a punto de
aterrizar
en un mapa de Europa.
1
Deberían de
bajarse
de ese país de maravillas y pisar la realidad.
2
A falta de ediciones locales en DVD, ambas pueden
bajarse
de Internet.
3
En Paterson todos los pasajeros tenían que
bajarse
y cambiar de tren.
4
De repente, Miles sintió una necesidad imperiosa de
bajarse
de aquel avión.
5
Por el momento, los productores están lejos de
bajarse
de la protesta.
1
A continuación venía el asunto difícil y complicado de
arriar
los masteleros.
2
Pido permiso para
arriar
las velas de estay y arrizar la mayor.
3
Era preciso
arriar
las velas, mantenerse al pairo y esperar vientos favorables.
4
Morales tendrá otros mil para robustecer su decisión de
arriar
la bandera.
5
Tenemos que bajar el material a la cámara y
arriar
el trapo.
Patinar.
patinar
escurrir
Usage of
resbalar
in español
1
Por supuesto, no estaba preocupado en absoluto por la posibilidad de
resbalar
.
2
En aquel momento su mayor temor era perder el equilibrio y
resbalar
.
3
Caminaba además con cierta dificultad, concentrado en cada paso, temeroso de
resbalar
.
4
Es peligroso porque nos podemos
resbalar
en la montaña, nos podemos caer.
5
Tu energía parece
resbalar
sin ser gastada, parece regresar a su reposo.
6
Torpe coordinación de pies; amagos para no
resbalar
y darse de bruces.
7
Como yo, dejaba
resbalar
la mano por el agua con evidente felicidad.
8
Meir en cambio aparece en silencio, como con un
resbalar
de sedas.
9
Estuvo a punto de
resbalar
,
pero en el último momento consiguió rehacerse.
10
Tuvo la desgracia de
resbalar
en la arena justo cuando lo golpeé.
11
Por el camino estuvo a punto de
resbalar
en el suelo mojado.
12
Sería tan fácil dejarse caer,
resbalar
hasta el agua lejos de todo.
13
Se llenaron de arañazos y varias veces estuvieron a punto de
resbalar
.
14
Y aquí solía
resbalar
Köves, aquí perdía el control sobre su escrito.
15
Comprendió que debía avanzar con extrema prudencia para no
resbalar
al pozo.
16
Päffgen se subió nuevamente las gafas, que por supuesto volvieron a
resbalar
.
Other examples for "resbalar"
Grammar, pronunciation and more
About this term
resbalar
/res.βaˈlaɾ/
/res.βaˈlaɾ/
es
Verb
Frequent collocations
resbalar por
dejar resbalar
hacer resbalar
resbalar lentamente
resbalar la mirada
More collocations
Translations for
resbalar
portugués
escorregar
deslizar
inglés
slither
slide
nota
catalán
lliscar
rossolar
llenegar
relliscar
Resbalar
through the time
Resbalar
across language varieties
Spain
Common
Mexico
Common
Argentina
Common