TermGallery
Español
Inglés
Español
Catalán
Portugués
Ruso
Buscar alternativas para...
ES
Lengua de interfaz
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Ejemplos
Usamos cookies
Este sitio web utiliza cookies para ofrecerte la información más relevante. Si sigues navegando, aceptas estas cookies.
Aceptar y cerrar
Más sobre cookies
¿Lo sabías?
Puedes hacer doble clic en una palabra para buscarla en TermGallery.
Significados de
ruego
en español
portugués
petição
inglés
prayer
catalán
prec
Volver al significado
Petición hecha mostrando humildad.
discurso
rollo
sucesión
súplica
letanía
sarta
invocación
retahíla
ristra
imploración
inglés
prayer
Demanda.
demanda
solicitud
instancia
memorial
Sinónimos
Examples for "
demanda
"
demanda
solicitud
instancia
memorial
Examples for "
demanda
"
1
Ninguna denuncia pública; ninguna carta desagradable; ningún artículo acusador; ninguna
demanda
compensatoria.
2
Estos tres productos se desarrollaron gracias a la
demanda
del mercado internacional.
3
La comunidad internacional
demanda
soluciones basadas en el diálogo y el consenso.
4
Diversos servicios de contenido bajo
demanda
se encuentran disponibles en nuestro país.
5
Como ejercicio de lógica económica esta
demanda
luce hasta cierto punto razonable.
1
Mientras esperan respuesta a casos de
solicitud
de asilo en Estados Unidos.
2
Esta
solicitud
debe hacerse por escrito, preferiblemente como un derecho de petición.
3
Tiene 5 días para cancelar; caso contrario, el sistema anulará la
solicitud
.
4
Tras un breve debate, la
solicitud
del aprista fue rechazada por mayoría.
5
Para la
solicitud
de nuevos proyectos europeos los plazos se han ampliado.
1
En algunos aspectos, la pregunta no tiene respuesta posible en última
instancia
.
2
Esta
instancia
y la Cámara de Diputados constituyen la Asamblea Legislativa Plurinacional.
3
En primera
instancia
,
es importante distinguir cuándo efectivamente ocurre y cuándo no.
4
La
instancia
legislativa, además, recibió dos iniciativas de apoyo al sector transporte.
5
En esta
instancia
también participan diputados del Partido Socialista Unido de Venezuela.
1
Sin embargo, en esa ocasión los ciudadanos volvieron a levantar el
memorial
.
2
La cámara de ejecuciones es hoy un
memorial
dedicado a las víctimas.
3
Había sido un error no preguntar cuál era el programa del
memorial
.
4
No encuentra ni un
memorial
,
un recuerdo del paso de esa comunidad.
5
El
memorial
también se hará llegar al presidente de la Asamblea Plurinacional.
Uso de
ruego
en español
1
Le
ruego
me perdone y le deseo éxito en todas sus empresas.
2
Os
ruego
que creáis mis palabras, lo que he dicho y escrito.
3
Por consiguiente, os
ruego
que regreséis aquí con la mayor rapidez posible.
4
No
ruego
solamente por nosotros, sino en nombre de la propia Francia.
5
Ahora vayamos a los hechos; se lo
ruego
,
vayamos a los hechos.
6
Pero esperemos un momento, le
ruego
;
el momento exacto de la cordialidad.
7
Dicho esto, le
ruego
,
por favor, que nos explique brevemente su problema.
8
Le
ruego
observe, señor mío, que la realidad es todo lo contrario.
9
Le
ruego
relate con sus propias palabras los acontecimientos de aquella tarde.
10
Tengo mis propias razones para ello y les
ruego
que las respeten.
11
Le
ruego
que acepte la orden de contar con exactitud lo sucedido.
12
Os
ruego
que no os sintáis mal por ello: somos completamente diferentes.
13
Espero y
ruego
a Yavé que tengáis razón en cuanto a Tayllerand.
14
Sin embargo,
ruego
a Alá que te haya inspirado una resolución mejor.
15
Recójalo, se lo
ruego
;
contiene el fruto de mis estudios más recientes.
16
Entretanto, le
ruego
que me informe con todo detalle sobre lo sucedido.
Más ejemplos para "ruego"
Gramática, pronunciación y más
Sobre este término
ruego
Verbo
Indicativo · Presente · Primera
Nombre
Masculine · Singular
Colocaciones frecuentes
ruego a
ruego no
ruego encarecidamente
ruego humildemente
ruego al cielo
Más colocaciones
Translations for
ruego
portugués
petição
súplica
apelo
inglés
prayer
entreaty
beg
imploration
appeal
catalán
prec
imploració
Ruego
a través del tiempo
Ruego
por variante geográfica
España
Común
México
Común
Argentina
Común
Más variantes