TermGallery
Español
Inglés
Español
Catalán
Portugués
Ruso
Buscar alternativas para...
ES
Lengua de interfaz
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Ejemplos
Usamos cookies
Este sitio web utiliza cookies para ofrecerte la información más relevante. Si sigues navegando, aceptas estas cookies.
Aceptar y cerrar
Más sobre cookies
¿Lo sabías?
Puedes hacer doble clic en una palabra para buscarla en TermGallery.
Significados de
vuelta
en español
ruso
круг
portugués
volta
inglés
circuit
catalán
volta
Volver al significado
Circuito en una carrera.
círculo
circuito
Términos relacionados
unidad de longitud
término deportivo
inglés
circuit
ruso
оборот
inglés
full circle
catalán
revolució
Volver al significado
Unidad equivalente al ángulo de una circunferencia completa.
revolución
ciclo
Términos relacionados
unidad de ángulo
inglés
full circle
Revés.
revés
dorso
reverso
envés
portugués
arco
inglés
crook
catalán
gir
Volver al significado
Curva.
curva
giro
recodo
curvatura
inglés
crook
Sinónimos
Examples for "
revés
"
revés
dorso
reverso
envés
Examples for "
revés
"
1
La votación representa un
revés
para quienes querían imponer una cifra mayor.
2
O dicho al
revés
:
solo el absoluto garantiza la ausencia de duda.
3
Mutt retuerce el papel; aun así distingo mi nombre, escrito del
revés
.
4
El acuerdo del jueves es sin embargo un
revés
para los palestinos.
5
Para poder recibir una contestación exacta debemos hacer la pregunta al
revés
.
1
Sin embargo, al
dorso
de esa realidad quedan las consecuencias menos visibles.
2
Al
dorso
del presente escrito figuran las contestaciones que ha consignado Vd.
3
En el
dorso
,
escrito a tinta, había el siguiente mensaje sin firma:
4
En el
dorso
,
escrito con letra minúscula y pulcra, había un mensaje:
5
Puede ver en el
dorso
dicha hora: las diez y diez minutos.
1
En cuanto el
reverso
,
éste incluye las condiciones de utilización del documento.
2
Sin embargo, en la práctica, la realidad era a menudo el
reverso
.
3
Por supuesto que existen casos que representan el
reverso
de la medalla.
4
El
reverso
precisamente de la situación se daba en el Reino Unido.
5
No se veía ninguna fecha ni ningún dato escrito en el
reverso
.
1
Un trazo escrito comenzó a condensarse sobre el
envés
de la liga.
2
Era el
envés
de la moneda, pero ofrecía idéntica imagen de derrota.
3
Y podemos, en fin, observar este tapiz de narraciones, por su
envés
.
4
No se puede pidiendo que me den,
envés
de trabajar para lograrlo.
5
La España triunfal, pujante y católica presentaba este inquietante y molesto
envés
.
Más significados de "vuelta"
Uso de
vuelta
en español
1
La posible segunda
vuelta
en las próximas elecciones presidenciales abre las negociaciones.
2
Las votaciones para segunda
vuelta
electoral fueron el pasado 1 de abril.
3
En efecto, podría ocurrir que solamente hubiéramos dado la
vuelta
al problema.
4
Jugarán el partido de
vuelta
como locales Suecia, Francia, Rumanía y Croacia.
5
En caso contrario, se realizará una segunda
vuelta
el 11 de abril.
6
Deberíamos pensar qué posibilidades tenemos de dar la
vuelta
a esta situación.
7
De
vuelta
en Londres nadie te pregunta cómo has alcanzado el éxito.
8
Le doy la
vuelta
al papel y hay algo escrito, seis palabras:
9
Por el contrario; a la
vuelta
,
la primera carta que recibí decía:
10
En caso contrario, haremos caso a los hombres y daremos la
vuelta
.
11
El resultado se había dado
vuelta
en el mismo momento del éxito.
12
La única forma de dar
vuelta
una resolución del Cónclave en sesión.
13
Dadas las circunstancias, no veo posible darle la
vuelta
a la situación.
14
Si resulta necesario, se celebrará una segunda
vuelta
a finales de noviembre.
15
La falta de participación ciudadana es evidente durante la segunda
vuelta
electoral.
16
Estaré de
vuelta
en cuestión de semanas y entonces podremos hacer planes.
Más ejemplos para "vuelta"
Gramática, pronunciación y más
Sobre este término
vuelta
Nombre
Feminine · Singular
Colocaciones frecuentes
dar la vuelta
camino de vuelta
vuelta a casa
segunda vuelta
primera vuelta
Más colocaciones
Translations for
vuelta
ruso
круг
оборот
полный угол
portugués
volta
arco
giro
passeio
dê uma volta
tentativa
retorno
vinda
regresso
troco
inglés
circuit
lap
circle
full circle
rev
rot
complete rotation
turn
cyc
revolution
cycle
crook
bend
twist
promenade
amble
perambulation
stroll
saunter
gyration
whirling
overshoot
wave-off
go-around
offer
crack
pass
go
fling
whirl
homecoming
return
coming back
change
catalán
volta
circuit
cercle
revolució
gir
tomb
revolt
passejada
caminada
volt
passeig
rotació
tornada
retorn
canvi
Vuelta
a través del tiempo
Vuelta
por variante geográfica
España
Común
Chile
Común
Argentina
Común
Más variantes