TermGallery
Portuguese
English
Spanish
Catalan
Portuguese
Russian
Look up alternatives for...
EN
Interface language
English
Español
Català
Português
Русский
Meanings
Examples
We are using cookies
This website uses cookies in order to offer you the most relevant information. By browsing this website, you accept these cookies.
Accept and close
More about cookies
Did you know?
You can double click on a word to look it up on TermGallery.
Meanings of
destronar
in Portuguese
Vencer.
vencer
derrubar
rebaixar
derribar
desentronizar
destronizar
descoroar
Synonyms
Examples for "
vencer
"
vencer
derrubar
rebaixar
derribar
desentronizar
Examples for "
vencer
"
1
Poderão ser boas medidas para
vencer
a crise, sem fuga à ética.
2
Melenchon, ao contrário, pode
vencer
a presidência de acordo com alguns cenários.
3
Para encontra-los e transformá-los em realidade, é absolutamente necessário
vencer
esse obstáculo.
4
O interesse do governo não é
vencer
o caso, mas fazer justiça.
5
Portugal, no entanto, mantém-se na segunda posição para
vencer
o concurso musical.
1
A oposição não tem voto suficiente para
derrubar
o relatório de Maia.
2
Já a oposição se articula para
derrubar
algumas medidas editadas pelo governo.
3
Para que a investigação avance é necessário
derrubar
a decisão no STF.
4
Oposição tem que fazer papel de oposição sem querer
derrubar
o governo.
5
Nesse caso os vereadores irão votar para manter ou
derrubar
os vetos.
1
Ali não era possível
rebaixar
ou promover funcionários sem mais nem menos.
2
Os homens do futuro poderão nos elevar ou
rebaixar
a seu critério.
3
Acordeão Não preocupa a ASJP que a decisão contribua para
rebaixar
mulheres.
4
E o rei não iria se
rebaixar
ao uso de tais meios.
5
Tirando ensinar etiqueta, meu maior desafio é me
rebaixar
às expectativas deles.
1
Mas Miguilim não dava para jogar direito, nunca que acertava de
derribar
.
2
O Raulino apostara
derribar
,
a toda a carreira, um boi pelo rabo.
3
A mania de procurar tesouros enterrados pelos jesuítas conseguiu
derribar
literalmente a capela.
4
Não vi eu porventura essa massa de madeira misturada com licor escuro
derribar
impérios?
5
Ainda segundo ele, os vereadores tem a prerrogativa de
derribar
o veto no ano que vem.
1
Cada qual a seu modo, os nossos modernistas procuraram
desentronizar
os purismos que tornavam demasiadamente artificial a comunicação artística.
1
Destronizada
,
porém, a intolerância religiosa, querem agora desmentir-te, assentando no mesmo sólio a intolerância civil.
2
Eu a julgaria antes uma princesa
destronizada
,
se não soubesse que é um anjo do Céu.
1
De pé, a um velho tronco
descoroado
Usage of
destronar
in Portuguese
1
Por várias vezes tentou
destronar
o texano mas sem qualquer resultado prático.
2
Porto perdeu a oportunidade de
destronar
o APOEL da liderança do grupo.
3
Porém, a vontade que maneja o fogo, pode
destronar
até os deuses.
4
As equipas africanas só têm se preparado para enfrentar e
destronar
Angola.
5
Existem facções que lutam para lhe
destronar
e nomear um novo Jeddak.
6
Eu era o legítimo soberano dela até meu meio-irmão Pélias me
destronar
.
7
Não pôde
destronar
seu marido em vida, mas havia arrebatado a sucessão.
8
Alguns até conseguem, mas muitos ficam-se pela promessa de
destronar
as supermarcas tradicionais.
9
Posso
destronar
Grenadine e instalar a legítima herdeira em seu lugar.
10
As vezes eles se unem para tentar
destronar
um dos Originais.
11
Isso é o que Cristo faz, ele irá
destronar
os antigos poderes planetários.
12
Era aquilo que ela desejava que acontecesse para
destronar
o rei das falcatruas.
13
Algum musculoso proxeneta em embrião, aspirante a
destronar
Max, ou coisa do género.
14
Dizia-se que fora Ele quem conspirara para
destronar
nosso pobre soberano!
15
Aquele era apenas um velho determinado a
destronar
a rainha Levana.
16
Chegou a hora de
destronar
aquele maldito cão de crista chinês.
Other examples for "destronar"
Grammar, pronunciation and more
About this term
destronar
Verb
Subjunctive · Future · Third
Frequent collocations
destronar o pai
destronar a família
ameaçar destronar
destronar algum rei
destronar aquele mago
More collocations
Destronar
through the time
Destronar
across language varieties
Brazil
Common