1 A justaposição dos dois sentidos -literal e translato -garante o efeito poético do discurso:
2 Esta palavra (como polifonia) está empregada em sentido translato .
3 Não existe polifonia (num sentido já translato ) porque não houve intenção de efeito total final, nem euritmia.
4 Sou vadio e pedinte a valer, isto é, no sentido translato , E estou-me rebolando numa grande caridade por mim.
5 Uma sensação de felicidade translata tem-me sido frequente.
6 Vive principalmente de imagens, de frases translatas .
7 -A necessidade de empregar os brasileirismos vocabulares não só no seu exato sentido porém já num sentido translato , metafórico, talqual eu fiz.
Grammar, pronunciation and more