TermGallery
Portugués
Inglés
Español
Catalán
Portugués
Ruso
Buscar alternativas para...
ES
Lengua de interfaz
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Ejemplos
Usamos cookies
Este sitio web utiliza cookies para ofrecerte la información más relevante. Si sigues navegando, aceptas estas cookies.
Aceptar y cerrar
Más sobre cookies
¿Lo sabías?
Puedes hacer doble clic en una palabra para buscarla en TermGallery.
Significados de
denotar
en portugués
inglés
denote
catalán
denotar
español
denotar
Volver al significado
Mostrar.
mostrar
revelar
demonstrar
representar
indicar
expressar
significar
manifestar
testemunhar
traduzir
español
denotar
inglés
betoken
catalán
indicar
español
indicar
Volver al significado
Sugerir.
sugerir
sinalizar
evidenciar
español
indicar
Sinónimos
Examples for "
mostrar
"
mostrar
revelar
demonstrar
representar
indicar
Examples for "
mostrar
"
1
Dados de muitos relatórios são inventados para
mostrar
bons serviços aos doadores.
2
Uma breve consideração desse ponto servirá para
mostrar
a importância da teoria.
3
Precisam
mostrar
;
as palavras não querem dizer nada em momentos como esse.
4
Basta
mostrar
a obra realizada e os resultados alcançados nos últimos anos.
5
A proposta do livro é
mostrar
que inovação não acontece no vácuo.
1
Porém, mais do que
revelar
novos craques, a proposta é formar cidadãos.
2
Por exemplo, um estudo de caso deum programa específico pode
revelar
:
3
Entretanto,
revelar
minha intimidade ao grupo poderia pôr a missão em risco.
4
No entanto, ele esperou o fim da reunião para
revelar
o documento.
5
O artigo faz escândalo, ao
revelar
o encobrimento do caso pelo regime.
1
Para um relatório ser considerado acionável, deve
demonstrar
causa e efeito claros.
2
A essa altura espero que não seja necessário
demonstrar
nem dar exemplos.
3
Nos dois casos o empregador deverá
demonstrar
a real necessidade de serviço.
4
Dinheiro: Procure
demonstrar
mais interesse pelo seu trabalho, e poderá ser recompensado.
5
É, contudo, importante
demonstrar
que as conclusões se aplicam aos indivíduos normais.
1
DW África: Poderá este caso
representar
quase uma lição para outros ativistas?
2
No entanto, poderá
representar
uma forma de diminuir despesas com energia, acrescentou.
3
Faz-se necessário frisar que geralmente é falso
representar
atitudes políticas como interesses.
4
A Espanha começava a
representar
um papel mais importante na política italiana.
5
A utilização de valores de referência também pode
representar
um papel final.
1
Diversos pontos de referência, contudo, parecem
indicar
ter sido na África oriental.
2
É possível
indicar
aqui rapidamente algumas pistas alternativas paraa reflexãoeconômica:
3
Além disso, é duvidoso que ela possa
indicar
condições necessárias e suficientes.
4
Neste breve resumo pretende-se apenas
indicar
os principais tipos de fontes disponíveis.
5
O prazo para
indicar
a alteração de paradeiro é de 15 dias.
1
Será que devo ousar
expressar
minha opinião acerca desse assunto tão controverso?
2
Não há dúvida de que podemos
expressar
essa verdade de diversas maneiras.
3
Podemos agora resumir e
expressar
de outra maneira o processo que descrevemos.
4
A esses era permitido fazer perguntas e, por vezes,
expressar
opiniões próprias.
5
Simplesmente, pode-se
expressar
o seu comportamento da seguinte maneira, segundo Fredrik Fågelsjö:
1
Trata-se aqui deumareferência ao facto de Sweetscent
significar
doce aroma.
2
POR: José Kaliengue Para nós, Comércio Livre tem de
significar
Nova Atitude.
3
Outros sabem a pergunta, mas temem o que a resposta pode
significar
.
4
Apenas alguns anos depois, contudo, Kronstadt passou a
significar
algo inteiramente diverso.
5
A mudança
significaria
:
democracia política, participação popular, crescimento econômico e soberania nacional.
1
Só que respeito opinião de todos, todos têm direito de se
manifestar
.
2
A intenção é uma declaração consciente daquilo que desejam
manifestar
na realidade.
3
A defesa de Temer poderá se
manifestar
depois do voto do relator.
4
Existem três formas pelas quais o poder constituinte originário pode se
manifestar
:
5
Se vai ser uma decisão democrática, tenho direito de
manifestar
minha opinião.
1
E ainda teve tempo para
testemunhar
alguns acontecimentos importantes na nossa vida.
2
E todas as outras surpresas que só poderá
testemunhar
estando presente aqui.
3
Tudo o que mudou Vamos continuará a
testemunhar
as consequências deste fenómeno.
4
Era dever do obrigador
testemunhar
qualquer contrato ou acordo comercial entre nobres.
5
Será que eu teria condições de
testemunhar
mais doenças, pobreza e sofrimento?
1
Este alargamento poderá, contudo, não se
traduzir
no aumento de presos preventivos.
2
É simplesmente impossível
traduzir
diretamente as perspectivas últimas em estratégias políticas praticáveis.
3
Para isso era necessário
traduzir
esse novo contexto deum modo favorável.
4
Agora por que deveríamos
traduzir
uma tal figura deum tal modo?
5
Alcançado esse acordo, era preciso
traduzir
o acordo em forma de contrato.
1
O futuro Parlamento vai
designar
uma comissão para redigir uma nova Constituição.
2
O Parlamento teve que
designar
o vice-Presidente como Presidente interino em Fevereiro.
3
O termo é empregado para
designar
períodos utilizados por autoridades de saúde.
4
Vem daí o termo crise para
designar
algo trágico que causa sofrimento.
5
Não se julgue porém que se pode
designar
o feiticeiro; não pode.
1
A intenção é
figurar
entre as três principais empresas nacionais do ramo.
2
Portanto, em nosso sistema, não há grandes restrições para
figurar
como parte.
3
A própria Divindade sofreu uma crise; pode se
figurar
isso, Herb Asher?
4
Os raptos continuam a
figurar
uma preocupação no seio da sociedade moçambicana.
5
Poderão, perfeitamente, realizá-la por via notarial, se nenhum incapaz
figurar
entre eles.
1
O ato, planejado para
simbolizar
união neste momento de crise, sofreu dissidências.
2
Para
simbolizar
esse espírito de união estivemos hoje todos juntos num almoço.
3
Esta eleição deve também
simbolizar
a luta pela Liberdade e a Democracia.
4
Ele se dedicou então a inventar um sistema para
simbolizar
números enormes.
5
Nessa mesa, foram dispostos alimentos para
simbolizar
as doações paraa campanha.
1
Há 73 laboratórios a nível nacional a processar
amostrar
de testes.
2
Era melhor que fosse de dia, mode lhes
amostrar
as serra, explicando tudo.
3
Os técnicos estão percorrendo o leito do rio para tirar
amostrar
e fazer análises.
4
Isso vai ser bom porque ainda estão cheios de energia par
amostrar
o que têm?
5
Joãozinho apanhou uma para
amostrar
e guardou no bornal.
1
Ou dimensão do problema, aprofundado pela não solução amorosa
emblemada
no romance único e inviável.
2
O Estado, a família, as comunidades próximas ao pectário
emblemavam
o 'externo' que contorna o doente.
3
São Paulo, como cidade que
emblemava
o progresso brasileiro, reunia em seu contexto uma boa síntese dos direcionamentos nacionais.
Uso de
denotar
en portugués
1
Havia um espaço na página, como para
denotar
a passagem do tempo.
2
Isso parece
denotar
a influência da cultura dominante sobre as camadas populares.
3
Philip Blake emitiu uma gargalhada sonora, mas sem
denotar
ter achado graça.
4
Sendo assim, pode-se
denotar
,
em certo sentido, a finalidade social da responsabilidade civil.
5
Nada de excesso de músculos, apenas o suficiente para
denotar
força.
6
Se não há palavras para
denotar
certos conceitos, tendemos a não pensar neles.
7
Em vez de
denotar
amizade, essa mudança soa como uma ameaça.
8
Na função adverbial, pode o gerúndio
denotar
,
como já se disse, várias circunstâncias.
9
Ela sorriu, com um trejeito triste em que procurava
denotar
coragem.
10
Os polinésios põem uma máscara para
denotar
a renovação da primavera.
11
Com as mãos atrás das costas para
denotar
autoridade, Justin examinou os anúncios.
12
Ela desviou os olhos e, sem
denotar
nada, esperou que a aula começasse.
13
E o Vou dormir cedo tinha outra utilidade, além de
denotar
essa passagem.
14
Uma nova palavra, multiverso, foi cunhada para
denotar
a realidade física como um todo.
15
Seus movimentos eram rápidos e precisos;
denotavam
uma experiência de muitos anos.
16
Isso é um facto e só
denota
que a estranheza deste processo.
Más ejemplos para "denotar"
Gramática, pronunciación y más
Sobre este término
denotar
Verbo
Tercera
Colocaciones frecuentes
parecer denotar
denotar amizade
denotar emoção
denotar inteligência
denotar a aflição
Más colocaciones
Translations for
denotar
inglés
denote
refer
betoken
indicate
bespeak
signal
point
catalán
denotar
indicar
español
denotar
indicar
Denotar
a través del tiempo
Denotar
por variante geográfica
Brasil
Común