TermGallery
Portugués
Inglés
Español
Catalán
Portugués
Ruso
Buscar alternativas para...
ES
Lengua de interfaz
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Ejemplos
Usamos cookies
Este sitio web utiliza cookies para ofrecerte la información más relevante. Si sigues navegando, aceptas estas cookies.
Aceptar y cerrar
Más sobre cookies
¿Lo sabías?
Puedes hacer doble clic en una palabra para buscarla en TermGallery.
Significados de
truncar
en portugués
inglés
truncate
catalán
desgastar
Volver al significado
Abreviar.
abreviar
atalhar
inglés
truncate
Cortar.
cortar
amputar
mutilar
decepar
degolar
desmembrar
aleijar
estropiar
fanar
jarretar
Sinónimos
Examples for "
cortar
"
cortar
amputar
mutilar
decepar
degolar
Examples for "
cortar
"
1
Próxima pergunta: que tal
cortar
financiamentos para educação, saúde, transporte ou pensões.
2
Assim poderemos
cortar
os laços, devido à nossa popularidade, caso seja necessário.
3
No entanto, na altura de aparar, é crucial não
cortar
demasiado rente.
4
Mas uma tesoura serve para apenas uma tarefa:
cortar
coisas em duas.
5
De
cortar
os pulsos Trata-se certamente deumainterpretação maliciosa dos repórteres.
1
Às vezes eu penso que devia
amputar
uma das pernas, algo assim.
2
A única maneira de salvar o paciente era
amputar
o membro doente.
3
Poderia ter problemas circulatórios que me obrigariam a
amputar
braços e pernas.
4
Preferi
amputar
e um dia meter uma prótese que faz mais movimentos.
5
Encontrou cordões que havia formado depois de
amputar
e emendar segmentos defeituosos.
1
Em uma posição perfeita para
mutilar
seu rosto, ela não fez nada.
2
As mulheres levam muito a sério uma tentativa de
mutilar
seus corpos.
3
O espermatozóide do progenitor-sobrevivente irradiado conseguiu não distorcer ou
mutilar
a criação.
4
Em troca, você será liberado para
mutilar
e assassinar quantas pessoas quiser.
5
Como matar e
mutilar
o corpo respeitando os princípios da não violência
1
A poucos dias da celebração do natal, o Governo veio
decepar
dúvidas.
2
Abrir caminho sem
decepar
cabeças e membros, ou perfurar corações, requeria tempo.
3
Belas cabeças parauma revolução
decepar
,
e que quase todas foram cortadas.
4
Só o peso da arma bastava para
decepar
um crânio em dois.
5
Ele a convencera de que já tentara
decepar
sua perna uma vez.
1
Houve casos em que foram os próprios criados a
degolar
os patrões.
2
Pelo menos não querem nos castrar,
degolar
,
escravizar ou lançar ao mar.
3
Calculo que ele tenha se entretido com a ideia de me
degolar
.
4
Diziam que na Revolução de 93 mandara
degolar
destacamentos inteiros de federalistas.
5
Iam deixar
degolar
toda a humanidade para satisfazer o Instituto de Parapsicologia?
1
Seria interessante, no entanto,
desmembrar
a classificação do termo da seguinte forma:
2
Nosso único objetivo é frustrar e
desmembrar
o regime nazista na França.
3
Depois de Salomão, o reino de Israel começou a se
desmembrar
novamente.
4
Disse que pretende
desmembrar
o Ministério da Ciência, Tecnologia, Inovações e Comunicações.
5
Portanto,
desmembrar
mesmo à partida a organização e mesmo a estruturação destes bandos.
1
Se o espião da rainha vê isso, as multas irão nos
aleijar
.
2
Ou pelo menos
aleijar
para sempre, no caso deum lançamento menos preciso.
3
Idosos,
aleijados
,
jovens viúvas com filhos e sem ninguém para ganhar dinheiro.
4
Através deste método, somos capazes de controlar se o
aleijamos
ou não.
5
Ele já a
aleijou
;
dificilmente ela vai poder fugir ou se defender.
1
Você quer fazer aquele passeio para
estropiar
a língua inglesa esta tarde?
2
Estava na moda, nesse tempo, nos ateliês de pintura,
estropiar
os provérbios.
3
Será ainda pior se ele não me matar, mas me
estropiar
apenas.
4
Várias maneiras de usar tudo isso para acabar de
estropiar
o Terceiro Mundo.
5
Foi por isso responsável pela morte e o
estropiar
de milhares de angolanos.
1
Também nossa festa se acabou, breve tempo deumarosa nascer e se
fanar
.
2
E iria se
fanar
com uma ocupação na fábrica, com uma enxada, com o diabo.
3
Francisquinho continuava céptico em relação à descoberta do homem ideal para
fanar
o intruja do Rodolfo.
4
Não andamos a
fanar
paraa gente,meu.
5
Siga à risca as minhas recomendações, e poderá
fanar
tudo o que quiser nas lojas de Sidney.
1
Custa-me esta confissão, mas não posso suprimi-la; era
jarretar
a verdade.
2
Os seus cavalos
jarretarás
,
e os seus carros queimarás a fogo.
3
Um cavalo
jarretado
berrou e caiu.
4
Lembrava-se das feições que impressionavam aqueles filhos de S. Bento, que se não julgavam
jarretados
no órgão da admiração artística.
5
Diante do perigo que corria, fugiu a gente; porém um dos companheiros,
jarretado
pelas terríveis navalhadas, tombou e num momento foi despedaçado.
Uso de
truncar
en portugués
1
Abreviar a agonia,
truncar
o medo e a solidão até um limite exeqüível?
2
O exercício físico violento pode evitar um acesso ou
truncar
um acesso já estabelecido.
3
Então, mais do que correr, marcar e
truncar
,
precisam jogar.
4
Mas só uma vez, e a costa de rasgar-se músculos, se
truncar
várias cartilagens e parti-la coluna.
5
Provavelmente, os artesãos preferiram
truncar
o aborrecido
6
Essa me parece ser uma estratégia usada pela Defesa com o objetivo de
truncar
o depoimento de Alexandre.
7
Talvez me tivesse mesmo acontecido, como a tantos artistas desgraçados, de se
truncar
a veia criadora na plenitude da vida.
8
Infelizmente, a partir da intervenção de Kelly, as conversações estão visivelmente
truncadas
.
9
A resposta foi excessivamente
truncada
,
como se ele não respirasse para falar.
10
Suas palavras eram
truncadas
,
porém a boca de seu rifle falava claramente.
11
O primeiro tempo foi deum jogo
truncado
e sem grandes destaques.
12
Ainda bem que Wayren foi capaz de traduzir essa minha mensagem
truncada
.
13
Neste sábado, o confronto foi
truncado
e as duas equipes pouco criaram.
14
Em uma partida
truncada
,
a melhor chance aconteceu apenas aos 31 minutos.
15
Não gostaria de ter esquecido, continuamente
truncado
por freqüentes e insípidas interrupções.
16
Eu posso,
truncando
um verso ao meu Dante, escrever de tais insípidos:
Más ejemplos para "truncar"
Gramática, pronunciación y más
Colocaciones frecuentes
truncar a veia
truncar o aborrecido
truncar pescoços
truncar um acesso
Translations for
truncar
inglés
truncate
cut short
catalán
desgastar
truncar
fer drecera
atallar
escurçar
Truncar
a través del tiempo