TermGallery
Spanish
English
Spanish
Catalan
Portuguese
Russian
Look up alternatives for...
EN
Interface language
English
Español
Català
Português
Русский
Meanings
Examples
We are using cookies
This website uses cookies in order to offer you the most relevant information. By browsing this website, you accept these cookies.
Accept and close
More about cookies
Did you know?
You can double click on a word to look it up on TermGallery.
Meanings of
turbar
in Spanish
Molestar.
molestar
enfadar
irritar
enojar
violentar
cabrear
Cortar.
cortar
apurar
avergonzar
desconcertar
inhibir
aturdir
embarazar
cohibir
empachar
azorar
Synonyms
Examples for "
cortar
"
cortar
apurar
avergonzar
desconcertar
inhibir
Examples for "
cortar
"
1
Piden al Gobierno medidas eficaces para
cortar
amenazas a defensores de DD.HH.
2
Negrín no ha tomado en absoluto ninguna medida para
cortar
esa situación.
3
En ambas ocasiones fue necesario
cortar
la luz para arreglar la pérdida.
4
En algunos países de África existe la tradición de
cortar
el clítoris.
5
Sin embargo, de aquí a esa fecha queda mucha tela por
cortar
.
1
Queremos
apurar
el proceso para llegar a EE.UU. lo más pronto posible.
2
Varias voces han coincidido en que el gobierno debe
apurar
sus reformas.
3
En este momento
apurar
las elecciones le restará legitimidad al siguiente gobierno.
4
Trató, sin embargo, de
apurar
más los datos de aquel confuso asunto.
5
No podía desfallecer; era preciso
apurar
el amargo cáliz hasta el fin.
1
Cuando escuchen los testimonios será emocional, pero no queremos
avergonzar
a víctimas.
2
En todo caso, se había convertido en una persona imposible de
avergonzar
.
3
Este asunto le proporcionó un pretexto para
avergonzar
a Xifeng en público.
4
Porque ser víctima no es nada de lo que nos debemos
avergonzar
.
5
Sin embargo, Alexandra se
avergonzaba
de pensar en ello, por varios motivos.
1
Al comienzo el ida y vuelta entre pasado y futuro puede
desconcertar
.
2
Su estratagema ha conseguido
desconcertar
a un testigo vital para los hechos.
3
Su fe era más que suficiente para
desconcertar
al resto de pasajeros.
4
Botho Goltz prosiguió sin dejarse
desconcertar
por la aparente postura de rechazo:
5
Su tenacidad respecto a ese tema estaba empezando a
desconcertar
a Kai.
1
En ocasiones han logrado
inhibir
los delitos, pero no dejan de ocurrir.
2
Quizás los terroristas habían conseguido
inhibir
la señal de alguna otra manera.
3
Tratan de
inhibir
mediante el terror la participación política de personas opositoras.
4
Es la capacidad para cambiar la atención y activar o
inhibir
conductas.
5
Diferentes actores de la represión que no logran
inhibir
la protesta ciudadana.
1
La vibración adquirió voz: un rugido resonante que fue creciendo hasta
aturdir
.
2
Así consiguen
aturdir
a sus presas, que normalmente suelen ser otros peces.
3
Pero Martín también había aprendido a no dejarse
aturdir
por el dolor.
4
Es más, sus gritos aumentaron al grado de
aturdir
a sus compañeros.
5
Mercurio se dejó
aturdir
por las voces y los olores y caminó.
1
Un niño de aquella edad no podía menos de
embarazar
su huida.
2
Vamos a pedir a Fiscalía cuántos han sido procesados por
embarazar
niñas.
3
Hans Dumm, que podía
embarazar
a las mujeres solo con mirarlas, desapareció.
4
Me he desembarazado y vuelto a
embarazar
del saco a mi antojo.
5
Después, cuando me volví a
embarazar
,
pedí un varón, y vino Samuel.
1
Hay que adoptar políticas públicas para
cohibir
estas acciones, dijo a IPS.
2
Eso viola los derechos a las libertades, es
cohibir
por intereses.
3
Y se les
cohíbe
lo menos posible en su libertad de moverse.
4
Puede usted hablar tranquilamente a no ser que su presencia la
cohíba
.
5
Sin embargo, aunque todavía la
cohibía
,
al menos ya no lo temía.
1
Y especialmente cuánto es lo más conveniente para no
empachar
a nadie.
2
Si los besos alimentaban, se iban a
empachar
de ellos.
3
Veinte tortas le hicieron llegar sus seguidores, pero dijo que de comerlas todas se podría
empachar
.
4
Era simpático, generoso, divertido, buen compañero, solidario, comprensivo, encantador sin
empachar
y un hombre muy atractivo.
5
Sabía que su madre sabía que se iba a
empachar
de productos cárnicos y azúcar refinada.
1
El padre de Rynn siempre decía que era imposible
azorar
a un italiano.
2
A Ford le
azoró
aquella inesperada, dolorosa y penetrante observación de Lockwood.
3
Anastasio se
azoró
no poco de haber hecho esta pregunta tan simple.
4
Lógicamente, por nada del mundo quería hacerlo, pero aun así se
azoró
.
5
Erwin se
azoró
un tanto y renunció a continuar con la discusión.
Confundir.
confundir
rodear
intimidar
acosar
acorralar
cercar
sitiar
arrinconar
asediar
apabullar
Afectar.
afectar
perturbar
emborrachar
enajenar
Other meanings for "turbar"
Usage of
turbar
in Spanish
1
El Parlamento británico ronroneaba: ningún tema de importancia debía
turbar
su quietud.
2
Eres demasiado joven para
turbar
tu mente con asuntos de personas mayores.
3
A nadie se le hubiera ocurrido
turbar
la paz de los tortolitos.
4
Esto es horrible y basta para
turbar
la paz de una familia.
5
El delito de sacrilegio lo habéis cometido vosotros al
turbar
nuestra paz.
6
Espero que tengas un buen motivo para
turbar
el descanso del proletariado.
7
Ese silencio absoluto y funesto empezaba a
turbar
mis ya probados nervios.
8
Se produjo un nuevo silencio que Saltiel no se atrevió a
turbar
.
9
El espíritu canaliza Esencia hacia su víctima para
turbar
su estado emocional.
10
A. de querer
turbar
la paz de la monarquía por personales ambiciones.
11
Todos se esfuerzan en alejar de ella cuanto pudiera
turbar
su existencia.
12
Si el morbo se manifiesta es preciso respetarlo, no
turbar
su curso.
13
Fui pues a
turbar
el silencio de esas magníficas y frías galerías.
14
Un guardia nos detuvo, y nos acusó de
turbar
el orden público.
15
Es demasiado tarde para
turbar
el descanso de los guardias de Kirrin.
16
Un rato aguardó, por no
turbar
su descanso; pero al fin, obligado
Other examples for "turbar"
Grammar, pronunciation and more
About this term
turbar
Verb
Frequent collocations
turbar a
turbar la paz
turbar el sueño
parecer turbar
turbar su descanso
More collocations
Turbar
through the time
Turbar
across language varieties
Mexico
Common
Spain
Common
Argentina
Common