TermGallery
Català
Anglès
Espanyol
Català
Portuguès
Rus
Buscar alternatives per a...
CA
Llengua d'interfície
English
Español
Català
Português
Русский
Significats
Exemples
Utilitzem cookies
Aquest lloc web utilitza cookies per a oferir-vos la informació més rellevant. Si vosté continua navegant, accepta aquestes cookies.
Acceptar i tancar
Més sobre les cookies
Ho sabíeu?
Podeu fer doble clic en una paraula per a buscar-la a TermGallery.
Significats de
voler
(volia)
en català
portuguès
precisar
anglès
desire
espanyol
necesitar
Tornar al significat
Demanar.
demanar
desitjar
necessitar
caldre
requerir
menester
ambicionar
freturar
tenir ganes de
anglès
desire
portuguès
amar
anglès
love
espanyol
amar
Tornar al significat
Estimar.
estimar
amar
adorar
anglès
love
Sinònims
Examples for "
demanar
"
demanar
desitjar
necessitar
caldre
requerir
Examples for "
demanar
"
1
Potser hauríeu pogut
demanar
ajut a monjos d'un convent d'un altre orde?
2
Vaig
demanar
de veure els directors de cada departament, l'un rere l'altre.
3
Li vaig
demanar
a un noi que m'indiqués el camí a l'estació.
4
Després d'una breu salutació, els agents van
demanar
si podien veure l'habitació.
5
I ara vostès poden
demanar
:
¿Què se n'ha fet del senyor Moscovitch?
1
D'aquesta manera Doug tenia les mans lliures fins allà on podia
desitjar
.
2
Deixem això, Thérèse, i anem a l'objecte que m'ha fet
desitjar
veure-us.
3
En cas de
desitjar
habitació individual s'aplicarà un suplement de 25 euros.
4
L'informe deixa clar que l'import de les beques deixa molt a
desitjar
.
5
Per poder creure, cal, d'entrada, tenir fe, és a dir,
desitjar
creure.
1
I per retirar-la es va
necessitar
l'ajuda dels bombers i d'un helicòpter.
2
Passat l'ensurt inicial, Tobies no va
necessitar
que l'hi diguessin dues vegades.
3
Potser perquè deuen
necessitar
que en moments com l'actual, parlin bé d'ells.
4
Veig que la meva filla camina perfectament, sense
necessitar
l'ajuda d'en Fanis.
5
Ja m'ocuparé de la resta i l'avisaré si el torno a
necessitar
.
1
Caldrà
veure com actua ara l'Estat davant la convocatòria de l'1 d'octubre.
2
Caldria
que els infants veiessin els pares nus des d'un bon principi.
3
L'Elisa s'explanava sobre l'avís i en Hal, més del que hauria
calgut
.
4
S'havia hagut d'esperar però no li
caldria
tornar a pujar a l'apartament.
5
Si fos elegit,
caldria
engegar el procés d'elecció al cap d'un any.
1
Podríem entendre que un sòl d'ús industrial pogués
requerir
menys qualitat ambiental.
2
Aquest augment de l'activitat deu
requerir
un increment de la dotació pressupostària.
3
En total es
requerirà
doblar esforços i la participació d'uns 300 voluntaris.
4
Esporgar olivers, l'arbre més mític de la Mediterrània,
requeria
l'enginy de l'artesà.
5
Per al director executiu de l'IEF, la situació
requereix
dues mesures clau.
1
Que n'hauríeu de
menester
més d'un, de monestir, per a demanar-hi asil?
2
Arrenca'n una de pressa i guarda-la per a quan l'hagis de
menester
.
3
Per acabar amb les portes giratòries és
menester
regular l'activitat dels lobbies.
4
I jo mateix puc comandar el meu propi exèrcit, si s'és
menester
.
5
Qui no estalvia un diner, quan l'ha de
menester
,
no el té.
1
En canvi, trobo que un escriptor ha
d'
ambicionar
un llenguatge literari pioner.
2
Tenia, doncs, tot el que podia
ambicionar
:
un treball i una dona.
3
M'agradaria quedar-me com estic perquè
ambicionar
sovint té un final no massa feliç.
4
Pujol i Convergència mai no van
ambicionar
controlar el govern espanyol.
5
Què ens empeny a
ambicionar
el que no és nostre?
1
Lo creure sol ésser gran infàmia a les donzelles, e les nostres paraules són cregudes
freturar
de fe.
2
Aquell qui bé sap de voluntat usar, res no el pot enganyar ni de cap bé pot
freturar
.
3
El país
fretura
d'una certa calma, ni que sigui relativa, d'un cert ordre.
4
La celsitud vostra no
fretura
de virtuts, mas freturejau de paciència.
5
Freturo
l'alè d'un cos que es doni, de mil cossos encesos de passió.
1
Més d'una vegada vaig
tenir
ganes
de
brandar la destral i estassar-lo.
2
A partir del primer any, mai més vaig
tenir
ganes
de
beure.
3
Tampoc no va
tenir
ganes
de
presentar cap objecció a aquest pensament.
4
BASQUEJAR:
tenir
ganes
de
vomitar per haver intentat menjar com un basc.
5
Hem fet alguns avenços, però segurament no deus
tenir
ganes
de
saber-ho.
portuguès
acalentar
anglès
care for
espanyol
apreciar
Tornar al significat
Valorar.
valorar
atresorar
tresorejar
anglès
care for
portuguès
aceitar
anglès
take
espanyol
aceptar
Tornar al significat
Acceptar.
acceptar
anglès
take
Ús de
volia
en català
1
La monstruositat que
volia
esclafar criatures, l'animal que m'hauria estès d'una pernada.
2
Va decidir que s'arribaria al mar,
volia
respirar la brisa, escrutar l'horitzó.
3
L'Hug s'hi
volia
interposar, però el veguer el va apartar d'una manotada.
4
Estem sols en aquest món i
volia
veure't abans d'anar-me'n a dormir.
5
Es veia abocada
-
si
volia
seguir endavant-a reclamar l'ajut de l'Enric.
6
Jo no
volia
anar a parar al fons d'una nau d'una fàbrica.
7
El Consell Comarcal
volia
promoure l'adopció en detriment de l'eutanàsia dels animals.
8
Va dir-la de l'alçada d'un campanar i després
volia
que la perdonéssim
9
Se'n
volia
anar, n'estava tipa d'aquell món mesquí, de les pressions familiars.
10
L'hi
volia
explicar tot, dir-li que la vida s'havia equivocat amb ella.
11
D'aquesta manera l'havia feta tornar enrera, cap al món d'on
volia
fugir.
12
Ja sabia on
volia
portar-lo: se n'anirien d'aquest món tots tres junts.
13
Però el cas era que no se'n podia ni se'n
volia
estar.
14
Tenia un pressentiment sobre l'home dels cabells clars i
volia
consultar l'aletiòmetre.
15
Ara recordi's d'això: jo no
volia
que passés el que va passar.
16
Podia, si ho
volia
,
inundar la zona E amb ajuda de l'aqüeducte.
Més exemples per a "volia"
Gramàtica, pronunciació i més
Sobre aquest terme
volia
voler
Verb
Indicatiu · Passat · Tercera
Col·locacions frequents
voler diners
voler mal
voler temps
voler problemes
voler informació
Més col·locacions
Translations for
volia
portuguès
precisar
desejar
carecer
querer
requerer
necessitar
ansiar
cobiçar
amar
fazer amor
acalentar
dar valor
apreciar
adorar
aceitar
obter
admitir
anglès
desire
need
want
require
love
care for
hold dear
cherish
treasure
take
have
accept
espanyol
necesitar
requerir
precisar
carecer
querer
desear
amar
apreciar
valorar
aceptar
Volia
a través del temps
Volia
per variant geogràfica
Catalunya
Comú
Illes Balears
Comú
València
Menys comú