TermGallery
Catalán
Inglés
Español
Catalán
Portugués
Ruso
Buscar alternativas para...
ES
Lengua de interfaz
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Ejemplos
Usamos cookies
Este sitio web utiliza cookies para ofrecerte la información más relevante. Si sigues navegando, aceptas estas cookies.
Aceptar y cerrar
Más sobre cookies
¿Lo sabías?
Puedes hacer doble clic en una palabra para buscarla en TermGallery.
Significados de
ruptura
en catalán
portugués
rompimento
inglés
rift
español
ruptura
Volver al significado
Trencament.
trencament
trenc
fraccionament
trencadura
español
ruptura
portugués
dispersão
inglés
detachment
español
alejamiento
Volver al significado
Separació.
separació
despreniment
desunió
español
alejamiento
Sinónimos
Examples for "
trencament
"
trencament
trenc
fraccionament
trencadura
Examples for "
trencament
"
1
Estic aguantant. L'un i l'altra van mantenir la seva versió del
trencament
.
2
El Mesolític representa un
trencament
,
el primer
trencament
important de l'home primitiu.
3
Després, va regalar-me llargs discursos sobre com superar el dolor d'un
trencament
.
4
Una majoria de la població vol iniciar el
trencament
amb l'estat espanyol.
5
El poder simbòlic de
trencament
que representa parlar-ne l'he vist a Garzón.
1
Vaig quedar-me a
trenc
d'onades, perquè l'aigua del mar era molt freda
2
A
trenc
d'alba vaig eixir de l'hotel amb dues maletes carrer avall.
3
Si no aconseguia treure en Noorsham d'allà, el matarien a
trenc
d'alba.
4
A
trenc
d'alba es van dirigir al camí i s'hi van apostar.
5
El governador i els seus escortes van marxar l'endemà a
trenc
d'alba.
1
Ajuts com la tarifa social o el
fraccionament
o ajornament del pagament.
2
A més, no podrà beneficiar-se d'aquest
fraccionament
l'ingrés de les autoliquidacions complementàries.
3
D'alguna manera crec que també suposa un
fraccionament
de la dreta antiga.
4
La petició d'aquest
fraccionament
pot sol·licitar-se fins al 31 de maig.
5
El Comú d'Escaldes-Engordany ha ampliat el servei de
fraccionament
de tributs.
1
Teníem també la
trencadura
,
que ha sigut substituïda per les hèrnies.
2
Més avall de la
trencadura
,
sembla que no hi tingui res.
3
Aquesta nit, també s'havia practicat l'ordalia curativa de la
trencadura
.
4
És una
trencadura
igol que la d'aquell xai; ¿vos recordau?
5
No et vindrà d'una
trencadura
més.
inglés
breaking away
español
ruptura
Volver al significado
Desacord.
desacord
escissió
desavinença
español
ruptura
portugués
separação
inglés
separation
español
desconexión
Volver al significado
Divisió.
divisió
desconnexió
español
desconexión
Uso de
ruptura
en catalán
1
N'havíem parlat llargament i sense crispacions per mirar d'evitar una
ruptura
traumàtica.
2
Després d'aquesta última
ruptura
,
el model se l'ha relacionat amb diverses noies.
3
Necessitem una
ruptura
que ens permeti d'exercir l'autodeterminació tot destituint el règim.
4
L'oposició haurà de començar de zero a 15 dies de la
ruptura
.
5
Però a altres llocs de l'Estat no hi ha forces de
ruptura
.
6
La
ruptura
es consumarà abans no disposem dels reforços -vavalorar l'agent-
7
Se'n diu
ruptura
democràtica, i això afecta el món del treball, també.
8
L'assassinat de Dollfuss fou el principi de la
ruptura
de la pau.
9
No vam ser nosaltres els que vàrem introduir la necessitat d'aquesta
ruptura
.
10
Et dono una imatge de
ruptura
:
el final del règim del 78.
11
M'ha ensenyat la seva carta de
ruptura
,
que és un autèntic sermó.
12
Encara que abans o després, més d'hora que tard, formalitzaran la
ruptura
.
13
L'infern va començar pocs dies després de la
ruptura
de la parella.
14
Però per pensar de manera diferent hem de parlar de
ruptura
social?
15
Però sense una crisi, sense una
ruptura
amb l'estat, aquesta idea fracassa.
16
La
ruptura
de CiU, amb perspectiva, es veu que havia de passar.
Más ejemplos para "ruptura"
Gramática, pronunciación y más
Sobre este término
ruptura
Nombre
Feminine · Singular
Colocaciones frecuentes
ruptura democràtica
procés de ruptura
ruptura definitiva
punt de ruptura
declaració de ruptura
Más colocaciones
Translations for
ruptura
portugués
rompimento
dispersão
separação
inglés
rift
breach
severance
break
falling out
breakage
breaking
rupture
detachment
breakup
separation
severing
breaking away
breakaway
español
ruptura
alejamiento
desunión
separación
desprendimiento
desapego
escisión
desconexión
división
Ruptura
a través del tiempo
Ruptura
por variante geográfica
Cataluña
Común
Valencia
Común