TermGallery
Español
Inglés
Español
Catalán
Portugués
Ruso
Buscar alternativas para...
ES
Lengua de interfaz
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Ejemplos
Usamos cookies
Este sitio web utiliza cookies para ofrecerte la información más relevante. Si sigues navegando, aceptas estas cookies.
Aceptar y cerrar
Más sobre cookies
¿Lo sabías?
Puedes hacer doble clic en una palabra para buscarla en TermGallery.
Significados de
plañir
en español
portugués
planger
inglés
bewail
Volver al significado
Expresar dolor o pena.
llorar
lamentar
gemir
sollozar
suplicar
lamentarse
lloriquear
gimotear
implorar
lagrimear
inglés
bewail
Sinónimos
Examples for "
llorar
"
llorar
lamentar
gemir
sollozar
suplicar
Examples for "
llorar
"
1
Propongo que dejemos de
llorar
y pongamos sobre la mesa alguna propuesta.
2
Le temblaba el labio superior; no obstante, estaba decidido a no
llorar
.
3
No podemos, pues, contentarnos con
llorar
sobre las ruinas; éstas hacen falta.
4
Y respecto al primer punto: sí, tienes derecho a
llorar
su muerte.
5
Es necesario hablar de ello, y
llorar
si se siente la necesidad.
1
Lamentablemente si no se toman medidas ahora, vamos a
lamentar
muchas víctimas.
2
Sin embargo, en este caso creo que llegarás a
lamentar
tu decisión.
3
No tengo ningún motivo para
lamentar
mi decisión, o cambiar de actitud.
4
Primeros informes indican que no hay personas heridas, ni víctimas que
lamentar
.
5
Por estas razones, no existen motivos para
lamentar
la renuncia de Einstein.
1
Por fin, con un hilo de voz, la señora Péricand consiguió
gemir
:
2
Hay unas cincuenta mujeres de mi raza que tienen motivo para
gemir
.
3
Tampoco Togo aguantaba más: en cuanto lo tocaba, se ponía a
gemir
.
4
Después volvieron a
gemir
cuando Rakel se enfrentó a su siguiente responsabilidad.
5
Y dejad ya de
gemir
y mostrad un poco de agradecimiento, señora.
1
Tal vez tengas razón; que debería de
sollozar
y retorcerme las manos.
2
Comienzo a
sollozar
y no ceso de hacerlo durante horas y horas.
3
La primera todo estaba en silencio, la segunda la oí
sollozar
alto.
4
Oía a los demás
sollozar
muy bajo; todos sentían la misma angustia.
5
Hayden la oía
sollozar
ahora claramente, pero no podía ayudarla en absoluto.
1
No obstante, en ningún momento cedió al dolor para confesar o
suplicar
.
2
A veces te hago
suplicar
por ello y no dudas en hacerlo.
3
En semejante situación, tal vez incluso
suplicar
no fuera una mala idea.
4
Por ese motivo decidí acudir a lord Kedwell y
suplicar
su ayuda.
5
Estaba dispuesta a
suplicar
si era necesario, pero no tenía más palabras.
1
En fin; de nada sirve
lamentarse
después que han ocurrido las cosas.
2
No tenía sentido
lamentarse
por la primera cuestión: ya no tenía arreglo.
3
Es un movimiento malo para nosotros, sin duda; pero no cabe
lamentarse
.
4
Sin embargo, de nada servía
lamentarse
,
estaba obligado a afrontar el problema.
5
Había tomado la decisión expresa de no quejarse ni
lamentarse
por ello.
1
Sin embargo, muy bien puedo dejar de
lloriquear
y ponerme a trabajar.
2
Daba la impresión de que se pondría a
lloriquear
en cualquier momento.
3
La criatura que el chiquillo lleva en brazos ha empezado a
lloriquear
.
4
Pye hablaba ahora con Marcus, que había dejado de
lloriquear
por fin.
5
Tercero: déjate de
lloriquear
como una árabe, tienes otras cosas que hacer.
1
Las mujeres volvieron a
gimotear
,
susurrando comentarios de miedo y de protesta.
2
El guerrero no podía sino
gimotear
y agitar los brazos en desorden.
3
Hemos vuelto justo a tiempo de oírlos
gimotear
por su tierra perdida.
4
Se encogió adoptando una postura fetal y comenzó a
gimotear
de nuevo.
5
Cuando una persona duerme, suele roncar,
gimotear
,
los más incautos incluso hablan.
1
Era evidente que tenía un favor que
implorar
,
una petición que hacer.
2
Lo que nos queda es
implorar
que nuestro comportamiento sea adecuado, manifestó.
3
Puede
implorar
e
implorar
,
pero eso no tiene ningún efecto en Jane.
4
Pienso que el ayuno es una forma profundamente instintiva de
implorar
algo.
5
Intenta
implorar
la comprensión por un momento de debilidad, cierto, pero pasajero.
1
A él lo había hecho
lagrimear
tanto anhelo por preservar la paz.
2
A usted también lo he visto
lagrimear
sin que se dé cuenta.
3
Comenzó a
lagrimear
,
pero sin ansiedad, en realidad: con calma y continuidad.
4
Acaso habían visto el rebrillar del acero que hace
lagrimear
los ojos.
5
Empezó a
lagrimear
y a moquear, y a punto estuvo de orinarse.
1
Pero sea cual fuere su causa, es un hecho que debemos
deplorar
.
2
La miseria del derviche lo lleva a
deplorar
en público su destino.
3
Digamos que en actuación no hay mucho que resaltar ni que
deplorar
.
4
Como venezolano, tengo que denunciar, rechazar,
deplorar
y condenar esta barbarie política.
5
Es inútil que ahora me ponga a
deplorar
mi estrechez de consciencia.
Uso de
plañir
en español
1
Al contemplar la silueta encogida de Ellsworth comenzaron a
plañir
y sollozar.
2
Oyose la voz apretada y rápida del esposo y un apagado
plañir
.
3
Dejóse caer sobre la hierba y comenzó a retorcerse y a
plañir
.
4
Solo el cantar, suspirar y
plañir
de la selva llenan la noche.
5
Porque a Herzog le gusta sufrir casi tanto como
plañir
,
qué duda cabe.
6
Bloja dejó de
plañir
y se incorporó como dando por terminada su intervención.
7
Brujas de cordobán y endrinas mozuelas le acosaban con rabioso
plañir
:
8
Y oyó
plañir
de dolor a Sangfugol cuando éste le tiró del codo.
9
Después tendió los brazos y volvió a
plañir
,
como implorando ayuda de alguien.
10
Y cuando la tierra golpeó la madera, mi madre se puso a
plañir
.
11
Y empezó a lamentarse y a
plañir
a voces como hacen en los pueblos:
12
He visto a las mujeres
plañir
por los guerreros muertos.
13
Al otro lado de la alta tapia surgió nítido el
plañir
de una locomotora.
14
La oyeron
plañir
así mucho rato más, antes de dormirse.
15
Tocaban a muerto todas las campanas, y se oía un acompasado
plañir
de mujerucas:
16
Me puse alerta, escuchando; era el
plañir
de un perro.
Más ejemplos para "plañir"
Gramática, pronunciación y más
Sobre este término
plañir
/plaˈɲiɾ/
/plaˈɲiɾ/
es
Nombre
Masculine · Singular
Verbo
Colocaciones frecuentes
plañir a
acompasado plañir
plañir de mujerucas
plañir monótono
agudo plañir
Más colocaciones
Translations for
plañir
portugués
planger
inglés
bewail
lament
bemoan
Plañir
a través del tiempo
Plañir
por variante geográfica
España
Común