TermGallery
Português
Inglês
Espanhol
Catalão
Português
Russo
Procura alternativas para...
PT
Idioma da interface
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Exemplos
Estamos usando cookies
Este site usa cookies para oferecer a você as informações mais relevantes. Ao navegar neste site, você aceita esses cookies.
Aceitar e fechar
Sobre cookies
Você sabia?
Você pode clicar duas vezes em uma palavra para procurá-la na TermGallery.
Significados de
repulsa
em português
inglês
abomination
catalão
horror
espanhol
horror
Back to the meaning
Ódio.
ódio
horror
recusa
nojo
rejeição
náusea
aversão
repugnância
náuseas
antipatia
inglês
abomination
inglês
enmity
catalão
hostilitat
Back to the meaning
Ressentimento.
ressentimento
hostilidade
inimizade
inglês
enmity
Sinônimos
Examples for "
ressentimento
"
ressentimento
hostilidade
inimizade
Examples for "
ressentimento
"
1
Desacordo pode causar
ressentimento
,
a menos que seja tratado de forma adequada.
2
Contudo, mesmo com tanto
ressentimento
,
Miguel não ousava falar sobre o assunto.
3
Da minha parte, não há nenhum
ressentimento
em relação a essa decisão.
4
Trata-se da inveja em família, do
ressentimento
que a virtude pode demonstrar.
5
Contra o peso do
ressentimento
,
menos ignorância: filosofia como aviso de incêndio.
1
Esse debate era diferente -o nível de
hostilidade
elevou-se vários pontos.
2
O vigor das raças humanas está na razão direta da
hostilidade
ambiente.
3
O alheamento ao povo converte-se sempre
em
uma
hostilidade
contra o povo.
4
Sua resposta anódina pareceu remover qualquer possível
hostilidade
por parte do rapaz.
5
O olhar dizia que a
hostilidade
tinha passado; as pazes estavam feitas.
1
Este fracasso do desenvolvimento democrático resulta da
inimizade
do islã à democracia?
2
Podem concluir que essa situação imoral criou
inimizade
entre as partes envolvidas.
3
Parecia haver alguma
inimizade
,
um caso mal contado e mais mal explicado.
4
O senhor tem alguma
inimizade
pessoal ou amargura com relação a isso?
5
Foi o ponto de partida parauma duradoura
inimizade
entre os dois.
Uso de
repulsa
em português
1
A Alta Comissão partilha da sua
repulsa
mas continuamos a não protestar.
2
Há grupos que apreciam sê-lo, e outros que têm
repulsa
pela palavra.
3
Não sentia
repulsa
pelo mundo ou odiava os outros; não sentia nada.
4
O risco era que ele reagisse como tantos outros: com medo,
repulsa
.
5
Obviamente, sua
repulsa
a Javid o ferira; poucos falavam com ele agora.
6
Considerou a proposta por um momento, mas depois foi dominada pela
repulsa
.
7
Caris tentou controlar a expressão para que sua
repulsa
não ficasse evidente.
8
José não conseguiu ocultar a
repulsa
que instintivamente sentiu perante o pedido.
9
Essas atitudes e comportamentos só podem promover nojo, muitos vómitos de
repulsa
.
10
A mágoa distorce outros rostos; a
repulsa
estraga a beleza de Agnes.
11
Muitos dos outros tinham visto a perfídia e gritavam a sua
repulsa
.
12
À luz da revelação de Gilberta, aquelas palavras poderiam ter-lhe causado
repulsa
.
13
Uma expressão de
repulsa
passou pelo semblante, em geral impassível, de Gabriel.
14
Aduzo apenas um único, a saber, sua
repulsa
tenaz a determinados alimentos.
15
De todos os ângulos são actos merecedores de
repulsa
,
indignação e condenação.
16
Estremeci: no momento do beijo li uma notória
repulsa
em seu rosto.
Mais exemplos para "repulsa"
Grammar, pronunciation and more
Sobre este termo
repulsa
Substantivo
Feminine · Singular
Colocações frequentes
expressão de repulsa
sentir repulsa
causar repulsa
sensação de repulsa
gesto de repulsa
Mais colocações
Translations for
repulsa
inglês
abomination
revulsion
repugnance
repulsion
abhorrence
horror
detestation
execration
odium
disgust
loathing
enmity
hostility
ill will
catalão
horror
repugnància
repulsió
rancor
aversió
animadversió
execració
fàstic
ressentiment
rancúnia
hostilitat
enemistat
antipatia
espanhol
horror
asco
aborrecimiento
detestación
aversión
abominación
odio
execración
Repulsa
ao longo do tempo
Repulsa
nas variantes da língua
Brasil
Comum
Portugal
Menos comum