TermGallery
Catalán
Inglés
Español
Catalán
Portugués
Ruso
Buscar alternativas para...
ES
Lengua de interfaz
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Ejemplos
Usamos cookies
Este sitio web utiliza cookies para ofrecerte la información más relevante. Si sigues navegando, aceptas estas cookies.
Aceptar y cerrar
Más sobre cookies
¿Lo sabías?
Puedes hacer doble clic en una palabra para buscarla en TermGallery.
Significados de
marcar
en catalán
portugués
ler
inglés
read
español
registrar
Volver al significado
Registrar.
registrar
enregistrar
español
registrar
portugués
impressionar
inglés
impress
español
impresionar
Volver al significado
Impressionar.
impressionar
estampar
timbrar
empremtar
estampillar
español
impresionar
Sinónimos
Examples for "
impressionar
"
impressionar
estampar
timbrar
empremtar
estampillar
Examples for "
impressionar
"
1
Et va
impressionar
d'allò més l'expressió d'innocència que transformava el seu rostre.
2
A l'hospital m va
impressionar
veure que arribaven més i més cremats.
3
Ens va
impressionar
la quantitat de gent que l'havia anat a veure.
4
L'intern de servei no es deixà
impressionar
pas pel somriure de Meyer.
5
Per primera vegada, la grandesa de l'acció de Hrothgar va
impressionar
Eragon.
1
L'Evan va moure el genoll dret i l'hi va
estampar
al cap.
2
Un roure ben ample on Liberals d'Andorra acaba
d'
estampar
voluntàriament el cotxe.
3
Després en va perdre la pista i es va
estampar
sobre l'Alec.
4
El vaig
estampar
contra la paret d'una de les cases del carrer.
5
Després l'obligà a
estampar
les impressions digitals al peu de la declaració.
1
Correus us ha de
timbrar
l'enviament conforme el feu.
2
Això vol dir que no es podrà compartir en el moment de
timbrar
el viatge.
3
Va signar i
timbrar
la comunicació.
4
D'aquesta manera la bandera, amb unes proporcions de 2:3, llueix un fons blanc amb l'escut de la localitat al centre, sense
timbrar
.
5
Quan la hi vaig tornar perquè me la
timbrés
,
deia:
1
L'has examinat un moment, però t'ha semblat que no hi havia
empremtés
digitals.
portugués
assinalar
inglés
call attention
español
distinguir
Volver al significado
Notar.
notar
assenyalar
apuntar
distingir
senyalar
español
distinguir
inglés
score
español
marcar
Volver al significado
Anotar.
anotar
español
marcar
Más significados de "marcar"
Uso de
marcar
en catalán
1
L'actualitat política va
marcar
el ple del Consell Comarcal d'ahir al vespre.
2
Un acte vandàlic va
marcar
l'inici de la Mostra de Pessebres d'Olot.
3
Katzbach va
marcar
a l'atzar el número d'una de les comunitats jueves.
4
Però aquell assumpte el va
marcar
,
i a mi m'encantaria anar-me'n d'aquí.
5
El periodista reivindica l'obligació dels pares a
marcar
als fills un camí.
6
L'expulsió de Perea per un penal comès sobre Llorente va
marcar
l'enfrontament.
7
El pronunciament del TC va
marcar
un punt d'inflexió en el procés.
8
Per l'alcaldessa de Gavà és el moment de
marcar
aquest punt d'inflexió.
9
També va aconseguir
marcar
en l'últim partit amb l'Espanyol contra el Sevilla.
10
Aquest consell seria l'encarregat de
marcar
les prioritats d'inversió, segons la candidatura.
11
Llavors serà necessari
marcar
a l'entrada i a la sortida del transport.
12
Tu ets l'hora i la generació que van
marcar
per aconseguir l'objectiu.
13
Louise va sentir la necessitat de
marcar
el número del mòbil d'Aron.
14
D'altra banda, perquè no acabava d'entendre com havia de
marcar
el prefix.
15
I una Ruta del Contraban, i
marcar
el camí d'esporret de Somorra.
16
Havia estat paranoica la seva decisió de
marcar
l'itinerari de la fuga?
Más ejemplos para "marcar"
Gramática, pronunciación y más
Sobre este término
marcar
Verbo
Colocaciones frecuentes
marcar el número
marcar la diferència
marcar un gol
marcar distàncies
marcar perfil
Más colocaciones
Translations for
marcar
portugués
ler
mostrar
impressionar
assinalar
marcar
apontar
indicar
inglés
read
record
show
register
impress
ingrain
instill
call attention
score
pock
scar
signalize
point out
pit
signalise
mark
hit
rack up
tally
clock on
punch in
clock in
español
registrar
marcar
impresionar
distinguir
señalar
anotar
picar
Marcar
a través del tiempo
Marcar
por variante geográfica
Islas Baleares
Común
Cataluña
Común
Valencia
Común