TermGallery
Espanhol
Inglês
Espanhol
Catalão
Português
Russo
Procura alternativas para...
PT
Idioma da interface
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Exemplos
Estamos usando cookies
Este site usa cookies para oferecer a você as informações mais relevantes. Ao navegar neste site, você aceita esses cookies.
Aceitar e fechar
Sobre cookies
Você sabia?
Você pode clicar duas vezes em uma palavra para procurá-la na TermGallery.
Significados de
abrasar
em espanhol
português
arder
inglês
burn
catalão
abrusar
Back to the meaning
Quemar.
quemar
arder
quemarse
incendiar
incinerar
chamuscar
calcinar
achicharrar
escaldar
carbonizar
português
arder
Provocar a alguno vergüenza o humillación.
humillar
avergonzar
Marchitar.
marchitar
ajar
agostar
mustiar
Sinônimos
Examples for "
marchitar
"
marchitar
ajar
agostar
mustiar
Examples for "
marchitar
"
1
Hay los claveles en el agua no se pueden
marchitar
,
hay morenita.
2
Y le entregó al joven un ramito de violetas a medio
marchitar
.
3
En ellas se estremece otra vida que el tiempo no puede
marchitar
.
4
Pero en algunos casos creo que la palabra más adecuada sería
marchitado
.
5
La idea afortunadamente se ha
marchitado
bajo el peso de la realidad.
1
Isabella había estudiado al doctor Spock hasta
ajar
las páginas del libro.
2
Y entonces el cuello se te empieza a
ajar
y a aflojarse.
3
Sujeta el pañuelo con cuidado para no
ajar
esa rosa querida.
4
Semejante conducta habría
ajado
mi honor, y malquistádome en todo mi linaje.
5
La falta de cuidados y el hacinamiento habían
ajado
su antigua belleza.
1
Hasta tal punto la rigidez y la incomprensión son capaces de
agostar
el afecto.
2
El sol siguió elevándose hasta
agostar
la última penumbra de las calles de Khemi.
3
Cuando han
agostado
un campo, van a buscar más lejos nuevos pastos.
4
Su ira fue tanta que
agostó
campos, incendió pueblos y arrasó cosechas.
5
Quizás fue provocada por una serie de sequías que
agostaron
sus pastos.
1
María, si no ponemos las amapolas en agua, se van a
mustiar
.
2
Ni siquiera tal perspectiva consiguió
mustiar
el optimismo de Baltasar Sachs.
3
La madurez le empezaba a
mustiar
el cuerpo, pero parecía ennoblecer su mente.
4
Ella forzó una sonrisa mientras se desprendía del sombrero, revelando un recogido que la niebla no había logrado
mustiar
.
5
Las flores estaban en su momento más esplendoroso, pero se
mustiaban
enseguida.
Uso de
abrasar
em espanhol
1
Es una decisión que en este momento nos debe
abrasar
el alma.
2
En tal caso,
abrasar
la nave era condenarlos a una muerte segura.
3
En la realidad,
abrasar
una casa por completo resulta algo más complejo.
4
Las antorchas temblaban con peligro de
abrasar
los rostros de las damas.
5
Estas palabras bastaron para
abrasar
a Orma como a una hierba seca.
6
El sol de los trópicos ha comenzado ya a
abrasar
esta tierra.
7
Tom dice que nos podemos
abrasar
vivos si lo atravesamos de día.
8
El sol brilla tanto que se diría que intenta
abrasar
el mundo.
9
Thomas Müntzer era una espada de fuego que necesitaba
abrasar
la injusticia.
10
Sería una lástima
abrasar
a alguno con los chorros de los cohetes.
11
Era como si temiera que su inmemorial poder lo fuera a
abrasar
.
12
Dio órdenes de
abrasar
metódicamente las torres de aquella zona de Shawm.
13
Un conflicto iba a
abrasar
la Tierra Santa para no apagarse ya.
14
Si una mirada pudiera
abrasar
,
sin duda sería la de ese hombre.
15
Tenemos que darnos prisa antes de que el sol comience a
abrasar
.
16
Tengo tanto dolor metido en el pecho que podría
abrasar
el mundo.
Mais exemplos para "abrasar"
Grammar, pronunciation and more
Sobre este termo
abrasar
/a.βɾaˈsaɾ/
/a.βɾaˈsaɾ/
es
Verbo
Colocações frequentes
abrasar a
parecer abrasar
abrasar el mundo
abrasar la garganta
abrasar los ojos
Mais colocações
Translations for
abrasar
português
arder
inglês
burn
combust
catalão
abrusar
incinerar
cremar-se
cremar
abrasar
Abrasar
ao longo do tempo
Abrasar
nas variantes da língua
Espanha
Comum