TermGallery
Espanhol
Inglês
Espanhol
Catalão
Português
Russo
Procura alternativas para...
PT
Idioma da interface
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Exemplos
Estamos usando cookies
Este site usa cookies para oferecer a você as informações mais relevantes. Ao navegar neste site, você aceita esses cookies.
Aceitar e fechar
Sobre cookies
Você sabia?
Você pode clicar duas vezes em uma palavra para procurá-la na TermGallery.
Significados de
abuchear
em espanhol
inglês
gibe
catalão
burlar-se
Back to the meaning
Mofarse.
mofarse
rechiflar
befar
lanzar improperios contra
inglês
gibe
Gritar exclamaciones prolongadas de desaprobación y burla a algo o alguien.
gritar
silbar
reñir
patalear
reprender
pitar
regañar
amonestar
abroncar
echar la bronca
Sinônimos
Examples for "
gritar
"
gritar
silbar
reñir
patalear
reprender
Examples for "
gritar
"
1
Sin embargo, también habían sido víctimas, víctimas mudas e incapaces de
gritar
.
2
Acuérdate de Dmitri: somos países subdesarrollados que solo sabemos
gritar
y pedir.
3
Los niños aprendían rápidamente las reglas básicas;
gritar
era tolerable; golpear, no.
4
Los miembros de la familia no perdían tiempo en
gritar
;
simplemente corrían.
5
Transcurre un momento; María Jesusa no parece; la criada torna a
gritar
.
1
Los pintores pueden
silbar
mientras trabajan e incluso hablar con otras personas.
2
No creo que sea éste el momento oportuno para ponerse a
silbar
.
3
Si eso sucede, en cuanto escuchéis
silbar
los proyectiles, abandonad la posición.
4
Para ello tendría que pasar por alguna obstrucción y
silbar
al hacerlo.
5
Es necesario bailar, cantar y
silbar
con fuerza para llamarles la atención.
1
Esta situación podría
reñir
con una decisión judicial que desautoriza tal monitoreo.
2
Me pareció absurdo discutir; dos hombres encorvados como monos no pueden
reñir
.
3
Las parejas deben aprovechar el tiempo en amar y no en
reñir
.
4
Otra vez estaba con deseos de
reñir
con él por cualquier motivo.
5
Guimarães estuvo de acuerdo, imponiendo la condición de que charlasen sin
reñir
.
1
Andar la vía del Buda significa no
patalear
en tu presente situación.
2
No hacemos más que
patalear
sin saber cuándo se afianzarán nuestras posiciones.
3
Comenzó a
patalear
mientras él intentaba adoptar una postura cómoda para degollarla.
4
En poco tiempo se dan cuenta de que deben dejar de
patalear
.
5
La oyó agitarse y
patalear
;
oyó cómo se debilitaba su desesperado zumbido.
1
En ese diálogo el sultán se permite
reprender
duramente a los cristianos.
2
En todo hay peligro; es ciencia dificultosa la de alabar y
reprender
.
3
Resulta ineficaz
reprender
al niño días después de haber cometido la falta.
4
De este modo evitaba la necesidad de
reprender
las terquedades del muchacho.
5
Yvanka no tuvo reparos en
reprender
y expulsar a quien fue preciso.
1
Me parece absurdo
pitar
un penalti como este en el último minuto.
2
En respuesta a la imagen flotante, BB-8 comenzó a
pitar
con entusiasmo.
3
El árbitro se dispone a
pitar
ya el inicio del segundo tiempo.
4
En ese momento el ordenador se puso a
pitar
,
ahorrándole nuevas preguntas.
5
En su vida debe volver a
pitar
un partido de primera división.
1
Tenía el aspecto abatido de un cachorro al que acabaran de
regañar
.
2
Incluso le había llegado a
regañar
por haberla ingresado en un internado.
3
Alcalá destacó que no se debe
regañar
o asustar a los hijos.
4
Los distintos espectros dejaron poco a poco de lamentarse y de
regañar
.
5
Mirayse no había dejado de
regañar
a Edsing en todo el camino.
1
Sin embargo opino que es al señor Rathbone a quien debería
amonestar
.
2
Primero se debe
amonestar
al príncipe y llamarle a razón y derecho.
3
En correcta decisión no pitó la falta, pero debió
amonestar
a Estoyanoff.
4
TARJETAS Las dos primeras son para
amonestar
y la tercera es expulsión.
5
Fyr agitó su dedo índice, como si quisiera
amonestar
a los niños.
1
Ninguno de nosotros lo cree; nadie se dejaría ahora
abroncar
por Kantorek.
2
Me da la impresión de que Cafferty tiene tendencia a
abroncar
al personal.
3
Jakan empezó a
abroncar
al cuidador que se había presentado voluntario.
4
Lo que más le fastidiaba era que ni siquiera había a quién
abroncar
.
5
Victoria no sabía si reírse o
abroncar
a Solange por sus intenciones disolutas.
1
Llego tarde y mamá me va a
echar
la
bronca
de nuevo.
2
Por
echar
la
bronca
es preciso entender una suerte de abandono, de rechazo.
3
Böhm aprovechaba cualquier ocasión que encontraba para
echar
la
bronca
a los subordinados.
4
Mis abogados me van a
echar
la
bronca
cuando les cuente esta conversación.
5
El entrenador me va a
echar
la
bronca
si me ve al teléfono.
Uso de
abuchear
em espanhol
1
Y así, la verdad, está difícil saber cuándo aplaudir y cuándo
abuchear
.
2
Ante la acción del guardia, el público comenzó a
abuchear
al público.
3
Algunos jóvenes vestidos con camisas azules comenzaron a
abuchear
a los estudiantes.
4
Una parte del público empezó a
abuchear
y hubo una carcajada general.
5
Las personas de la multitud más cercanas al recinto empezaron a
abuchear
.
6
Pueden
abuchear
al presidente de la Fifa, a mí no me importa.
7
Los espectadores empezaron a
abuchear
antes de que terminara el primer asalto.
8
El público pareció indeciso, sin saber si aplaudir o
abuchear
a Pierre.
9
Al oír el nombre, la gente se puso a
abuchear
y silbar.
10
Cuando el gentío reparó en lo que estaba diciendo, empezó a
abuchear
.
11
Cuando el cubo le tocó la cabeza, la familia empezó a
abuchear
.
12
Había gritado porque le gustaba gritar,
abuchear
a la policía, tirarle piedras.
13
En este punto, los asistentes al Pleno han comenzado a
abuchear
al edil.
14
Los manifestantes conocían su papel y volvieron a
abuchear
en masa.
15
El pueblo se echó a la calle para
abuchear
la propuesta.
16
Éstos empezaron de inmediato a dar saltos y a
abuchear
a la bestia.
Mais exemplos para "abuchear"
Grammar, pronunciation and more
Sobre este termo
abuchear
Verbo
Colocações frequentes
abuchear a
abuchear al hombre
abuchear al traidor
abuchear a gritos
abuchear airadamente
Mais colocações
Translations for
abuchear
inglês
gibe
flout
jeer
scoff
barrack
catalão
burlar-se
Abuchear
ao longo do tempo
Abuchear
nas variantes da língua
Espanha
Comum