TermGallery
Spanish
English
Spanish
Catalan
Portuguese
Russian
Look up alternatives for...
EN
Interface language
English
Español
Català
Português
Русский
Meanings
Examples
We are using cookies
This website uses cookies in order to offer you the most relevant information. By browsing this website, you accept these cookies.
Accept and close
More about cookies
Did you know?
You can double click on a word to look it up on TermGallery.
Meanings of
exaltar
in Spanish
Portuguese
louvar
English
exalt
Catalan
exaltar
Back to the meaning
Elevar a alguien a un grado o dignidad superior.
honrar
aplaudir
alabar
ensalzar
engrandecer
glorificar
enaltecer
magnificar
encumbrar
loar
English
exalt
Encender.
encender
alterar
calentar
sofocar
excitar
entusiasmar
inflamar
ruborizar
enardecer
fatigar
Synonyms
Examples for "
encender
"
encender
alterar
calentar
sofocar
excitar
Examples for "
encender
"
1
Y el general, tras
encender
un nuevo cigarro, planteó la cuestión clave:
2
No obstante,
encender
la luz sería demasiado; sería como estar en casa.
3
En varios pasillos hay señales que indican la prohibición de
encender
cigarrillos.
4
Por consiguiente, me tomé el tiempo necesario para
encender
tranquilamente más luces.
5
Hace ya varias generaciones que lucha para
encender
fuegos y calentar agua.
1
Su elección también podría
alterar
el panorama político y económico de Europa.
2
El objetivo es
alterar
el mapa político,
alterar
el régimen de prioridades.
3
Ninguna reforma puede
alterar
los rasgos burocráticos de los servicios del gobierno.
4
Sin embargo, esta decisión no va a
alterar
ni cambiar lo sucedido.
5
Los actos que se realizan en el pasado deben
alterar
el futuro.
1
Los vendedores deberán buscar una medida alternativa para
calentar
los alimentos preparados.
2
Para empezar, necesitamos energía para
calentar
el agua y transformarla en vapor.
3
Hace ya varias generaciones que lucha para encender fuegos y
calentar
agua.
4
Tenemos que
calentar
el ambiente para obligar al Gobierno a tomar partido.
5
Sin embargo, había aprendido a no
calentar
el agua antes de lavarse.
1
Debemos emplear cuantos recursos tengamos a nuestra disposición en
sofocar
la revuelta.
2
En este momento se toman medidas para
sofocar
unos pequeños focos rebeldes.
3
El ataque de hoy no tenía por objetivo
sofocar
un elemento rebelde.
4
Alemania revisa sus leyes de asilo para
sofocar
presión de la derecha.
5
Están en forma tras su reciente intervención para
sofocar
a los insurrectos.
1
Ni del PSOE tampoco, dicho sea sin ánimo de
excitar
a nadie.
2
Además, donde la mediocridad es general, nada viene a
excitar
el deseo.
3
Así logró
excitar
la curiosidad y el deseo por el fruto prohibido.
4
Es realmente fácil
excitar
su capacidad para el asombro y la credulidad.
5
El resultado de aquella conversación fue
excitar
la curiosidad de Alice Lindsay.
1
Tampoco el movimiento exportable que tiene el puerto parece
entusiasmar
a nadie.
2
Pretendían promover el turismo,
entusiasmar
a los residentes permanentes y atraer industria.
3
Los datos de que se dispone no son para
entusiasmar
,
que digamos.
4
Su incapacidad para
entusiasmar
a una multitud tampoco era necesariamente una desventaja.
5
Esta experiencia resultó fundamental, porque consiguió despertar y
entusiasmar
a su público.
1
Una acción militar podría
inflamar
una zona que ya es un polvorín.
2
Busca
inflamar
,
dividir, producir consecuencias que luego usan para justificar más terror.
3
Su único designio es
inflamar
a las naciones occidentales contra los turcos.
4
Claude, recibido en la mesa, apenas tuvo que
inflamar
los sentimientos patrióticos.
5
Podían
inflamar
una genuina pasión basada en la pureza de la palabra.
1
La confusión provocada entre los opositores tampoco es para
ruborizar
a nadie.
2
Miles se sintió
ruborizar
,
porque, en efecto, le había mirado los pechos.
3
El recuerdo le produjo una sensación de bochorno y se sintió
ruborizar
.
4
Ella se sintió
ruborizar
,
y trató de impedir siquiera pensar en ello.
5
De momento este sistema me ha dado buenos resultados
-
se
ruborizó
ligeramente-
1
Pero con esta interrupción no consiguió sino
enardecer
más todavía a Rasumikhine.
2
Volaba alto, sentía la adrenalina
enardecer
su rostro y avivar su espíritu.
3
El poder que Tiercellus tenía para
enardecer
a un ejército le amargaba.
4
Algunos, con gestos feroces, tratan de
enardecer
a sus aliados en lucha.
5
Suficiente como para
enardecer
sus deseos de volver a hacerle el amor.
1
Además, teníamos que descansar frecuentemente para no
fatigar
demasiado a las señoras.
2
La misma imagen, que era una ayuda tan valiosa, acaba por
fatigar
.
3
No hacía más que
fatigar
el espíritu e intensificar la propia impotencia.
4
El terreno era siempre malísimo y hacía
fatigar
bastante a los bueyes.
5
Tampoco le
fatigaron
las rondas de pabellón ni los diferentes comités semanales.
1
De todas formas, es difícil que la cuestión llegue a
apasionar
fuertemente.
2
Desafío de eclecticismo apto para
apasionar
a cualquier profesional que se estime.
3
Esta es sin duda la región del mundo que más le
apasiona
.
4
Los brazos se agitan enérgicamente, los debates son
apasionados
,
las ideas claras.
5
Si te
apasiona
alcanzar nuevos niveles de rendimiento este es tu camino.
1
La inútil generosidad solo sirvió, por supuesto, para
enconar
a los esbirros.
2
Quieres
enconar
al hermano contra el hermano y perder a tu bienhechor.
3
No obstante, para los otros significados se emplea
enconar
:
Tus palabras son enconosas.
4
Una muerte así podría
enconar
la situación y encender los ánimos.
5
Era una posibilidad dudosa, pero bastaba para
enconar
un persistente sentimiento de culpa.
1
Criticar la política,
acalorar
el debate en la arena pública está bien.
2
El ambiente dentro del vagón estaba cargado y me empecé a
acalorar
.
3
Un respingo serpenteó por el cuerpo de Roberto hasta
acalorar
sus mejillas.
4
La polémica se prolongó varios años y llegó a ser sumamente
acalorada
.
5
Ahora necesita su espacio, de lo contrario se
acalora
,
no se relaja.
Enfadar.
enfadar
irritar
exacerbar
amargar
exasperar
encolerizar
agriar
airar
English
exalt
Catalan
vigoritzar
Back to the meaning
Animar.
animar
inspirar
avivar
revigorizar
English
exalt
Other meanings for "exaltar"
Usage of
exaltar
in Spanish
1
En fin, tantas cosas positivas que se deberían
exaltar
en un balance.
2
No pretendía
exaltar
su pasado ni renegar del presente únicamente por miedo.
3
Nadie habla de política para
exaltar
las buenas cualidades de un político.
4
Además de delirio,
exaltar
la industria lechera cubana tenía un fin propagandístico.
5
No era el momento de la crítica, sino de
exaltar
la derrota.
6
Es, desde luego, igualmente desatinado condenar o
exaltar
por principio las revoluciones.
7
Por ello, se empezó a buscar un himno para
exaltar
esta tierra.
8
Muchas letras, mucha música, discusiones sobre los valores a
exaltar
y nada.
9
No había necesidad de
exaltar
los ánimos más de lo que estaban.
10
Además de
exaltar
las cualidades propias hay que destruir a los adversarios.
11
Nada hay más incorrecto, hoy día, que
exaltar
la figura de Roca.
12
Ha tenido que cultivar, que
exaltar
la habilidad y la inflexibilidad militares.
13
Ayuda a
exaltar
la condición de la mujer, humillada por ser prostituta.
14
Estaba de moda entonces, por reacción liberal anticristiana,
exaltar
todo lo moro.
15
Y
exaltar
a hombres mortales en un lugar sagrado es arrogante atrevimiento.
16
Lorca escogió el romance para
exaltar
las hazañas toreras de Sánchez Mejías.
Other examples for "exaltar"
Grammar, pronunciation and more
About this term
exaltar
Verb
Frequent collocations
exaltar a
exaltar las virtudes
buscar exaltar
exaltar el espíritu
exaltar aún
More collocations
Translations for
exaltar
Portuguese
louvar
glorificar
English
exalt
gush
proclaim
laud
extol
glorify
rave
enliven
invigorate
inspire
animate
eulogise
eulogize
Catalan
exaltar
lloar
elogiar
pregonar
alabar
proclamar
exalçar
enaltir
vigoritzar
envigorir
inspirar
Exaltar
through the time
Exaltar
across language varieties
Guatemala
Common
Mexico
Common
Argentina
Common
More variants