TermGallery
Catalán
Inglés
Español
Catalán
Portugués
Ruso
Buscar alternativas para...
ES
Lengua de interfaz
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Ejemplos
Usamos cookies
Este sitio web utiliza cookies para ofrecerte la información más relevante. Si sigues navegando, aceptas estas cookies.
Aceptar y cerrar
Más sobre cookies
¿Lo sabías?
Puedes hacer doble clic en una palabra para buscarla en TermGallery.
Significados de
voler
(vulguen)
en catalán
portugués
precisar
inglés
desire
español
necesitar
Volver al significado
Demanar.
demanar
desitjar
necessitar
caldre
requerir
menester
ambicionar
freturar
tenir ganes de
español
necesitar
portugués
amar
inglés
love
español
amar
Volver al significado
Estimar.
estimar
amar
adorar
español
amar
Sinónimos
Examples for "
demanar
"
demanar
desitjar
necessitar
caldre
requerir
Examples for "
demanar
"
1
Potser hauríeu pogut
demanar
ajut a monjos d'un convent d'un altre orde?
2
Vaig
demanar
de veure els directors de cada departament, l'un rere l'altre.
3
Li vaig
demanar
a un noi que m'indiqués el camí a l'estació.
4
Després d'una breu salutació, els agents van
demanar
si podien veure l'habitació.
5
I ara vostès poden
demanar
:
¿Què se n'ha fet del senyor Moscovitch?
1
D'aquesta manera Doug tenia les mans lliures fins allà on podia
desitjar
.
2
Deixem això, Thérèse, i anem a l'objecte que m'ha fet
desitjar
veure-us.
3
En cas de
desitjar
habitació individual s'aplicarà un suplement de 25 euros.
4
L'informe deixa clar que l'import de les beques deixa molt a
desitjar
.
5
Per poder creure, cal, d'entrada, tenir fe, és a dir,
desitjar
creure.
1
I per retirar-la es va
necessitar
l'ajuda dels bombers i d'un helicòpter.
2
Passat l'ensurt inicial, Tobies no va
necessitar
que l'hi diguessin dues vegades.
3
Potser perquè deuen
necessitar
que en moments com l'actual, parlin bé d'ells.
4
Veig que la meva filla camina perfectament, sense
necessitar
l'ajuda d'en Fanis.
5
Ja m'ocuparé de la resta i l'avisaré si el torno a
necessitar
.
1
Caldrà
veure com actua ara l'Estat davant la convocatòria de l'1 d'octubre.
2
Caldria
que els infants veiessin els pares nus des d'un bon principi.
3
L'Elisa s'explanava sobre l'avís i en Hal, més del que hauria
calgut
.
4
S'havia hagut d'esperar però no li
caldria
tornar a pujar a l'apartament.
5
Si fos elegit,
caldria
engegar el procés d'elecció al cap d'un any.
1
Podríem entendre que un sòl d'ús industrial pogués
requerir
menys qualitat ambiental.
2
Aquest augment de l'activitat deu
requerir
un increment de la dotació pressupostària.
3
En total es
requerirà
doblar esforços i la participació d'uns 300 voluntaris.
4
Esporgar olivers, l'arbre més mític de la Mediterrània,
requeria
l'enginy de l'artesà.
5
Per al director executiu de l'IEF, la situació
requereix
dues mesures clau.
1
Que n'hauríeu de
menester
més d'un, de monestir, per a demanar-hi asil?
2
Arrenca'n una de pressa i guarda-la per a quan l'hagis de
menester
.
3
Per acabar amb les portes giratòries és
menester
regular l'activitat dels lobbies.
4
I jo mateix puc comandar el meu propi exèrcit, si s'és
menester
.
5
Qui no estalvia un diner, quan l'ha de
menester
,
no el té.
1
En canvi, trobo que un escriptor ha
d'
ambicionar
un llenguatge literari pioner.
2
Tenia, doncs, tot el que podia
ambicionar
:
un treball i una dona.
3
M'agradaria quedar-me com estic perquè
ambicionar
sovint té un final no massa feliç.
4
Pujol i Convergència mai no van
ambicionar
controlar el govern espanyol.
5
Què ens empeny a
ambicionar
el que no és nostre?
1
Lo creure sol ésser gran infàmia a les donzelles, e les nostres paraules són cregudes
freturar
de fe.
2
Aquell qui bé sap de voluntat usar, res no el pot enganyar ni de cap bé pot
freturar
.
3
El país
fretura
d'una certa calma, ni que sigui relativa, d'un cert ordre.
4
La celsitud vostra no
fretura
de virtuts, mas freturejau de paciència.
5
Freturo
l'alè d'un cos que es doni, de mil cossos encesos de passió.
1
Més d'una vegada vaig
tenir
ganes
de
brandar la destral i estassar-lo.
2
A partir del primer any, mai més vaig
tenir
ganes
de
beure.
3
Tampoc no va
tenir
ganes
de
presentar cap objecció a aquest pensament.
4
BASQUEJAR:
tenir
ganes
de
vomitar per haver intentat menjar com un basc.
5
Hem fet alguns avenços, però segurament no deus
tenir
ganes
de
saber-ho.
portugués
acalentar
inglés
care for
español
apreciar
Volver al significado
Valorar.
valorar
atresorar
tresorejar
español
apreciar
portugués
aceitar
inglés
take
español
aceptar
Volver al significado
Acceptar.
acceptar
español
aceptar
Uso de
vulguen
en catalán
1
Aquestes publicacions es troben a l'abast de totes persones que
vulguen
consultar-los.
2
L'accés és lliure per a totes les persones que els
vulguen
visitar.
3
I dins de cada EOI la secció on
vulguen
realitzar els estudis.
4
Qualsevol territori té dret a ser allò que els seus habitants
vulguen
.
5
Som intervinguts,
vulguen
dir què
vulguen
dir i com en
vulguen
dir.
6
Vull arribar a acords amb tots els que
vulguen
canviar este país.
7
I que
vulguen
acostar-lo tant com puguen a les seues posicions concretes.
8
No és que
vulguen
tornar-nos 40 anys arrere, és que estan fent-ho'.
9
Totes les persones que hi
vulguen
participar hauran d'inscriure's prèviament al Poliesportiu Natzaret.
10
Durant la vetllada, les persones que
vulguen
tindran l'oportunitat de recitar poemes d'Estellés.
11
Els grups que
vulguen
participar poden inscriure's accedint a la web del Sona9
12
L'important és que es
vulguen
i si hi ha amor, hi ha família.
13
Aquelles persones que
vulguen
col·laborar els han de portar a l'establiment Raquel Papers.
14
Els protagonistes d'aquest projecte seran els veïns de Burriana que hi
vulguen
participar.
15
Posteriorment atendran als menuts que
vulguen
traslladar-los els seus últims desitjos.
16
Per a facilitar un espai a autònoms que
vulguen
treballar de forma col·laborativa.
Más ejemplos para "vulguen"
Gramática, pronunciación y más
Sobre este término
vulguen
voler
Verbo
Indicativo · Presente · Tercera
Colocaciones frecuentes
voler camiseta
voler assessorament
voler en català
voler sense necessitat
Translations for
vulguen
portugués
precisar
desejar
carecer
querer
requerer
necessitar
ansiar
cobiçar
amar
fazer amor
acalentar
dar valor
apreciar
adorar
aceitar
obter
admitir
inglés
desire
need
want
require
love
care for
hold dear
cherish
treasure
take
have
accept
español
necesitar
requerir
precisar
carecer
querer
desear
amar
apreciar
valorar
aceptar
Vulguen
a través del tiempo
Vulguen
por variante geográfica
Valencia
Común
Cataluña
Raro