TermGallery
Español
Inglés
Español
Catalán
Portugués
Ruso
Buscar alternativas para...
ES
Lengua de interfaz
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Ejemplos
Usamos cookies
Este sitio web utiliza cookies para ofrecerte la información más relevante. Si sigues navegando, aceptas estas cookies.
Aceptar y cerrar
Más sobre cookies
¿Lo sabías?
Puedes hacer doble clic en una palabra para buscarla en TermGallery.
Significados de
aferrar
en español
portugués
agarrar
inglés
grip
Volver al significado
Agarrar, como en un combate de lucha libre.
asir
agarrar firmemente
agarrar firmente
inglés
grip
portugués
agarrar
inglés
hold on
catalán
agafar
Volver al significado
Coger.
coger
asegurar
agarrar
sujetar
empuñar
afianzar
amarrar
aprehender
aprisionar
atenazar
inglés
hold on
Sinónimos
Examples for "
coger
"
coger
asegurar
agarrar
sujetar
empuñar
Examples for "
coger
"
1
La cuestión es quién lo
cogió
y qué has recibido a cambio.
2
La reforma
cogió
mucha fuerza durante el gobierno del presidente Carlos Lleras.
3
La respuesta de Meg a su pregunta lo
cogió
totalmente por sorpresa.
4
Cogería
un avión a Europa, a los Países Bajos, ¿por qué no?
5
Entonces se
cogen
recursos del sector y se llevan para la agricultura.
1
Se debe
asegurar
su comparencia en el debate para evitar responsabilidad internacional.
2
Es necesario contar con elementos sobre el proceso, para
asegurar
mejores decisiones.
3
Mushuc Runa mostró buen juego; lamentablemente, no pudo
asegurar
un resultado positivo.
4
Al final queremos
asegurar
un derecho a la población: su seguridad ciudadana.
5
Algunos diputados consideran que es una estrategia del Gobierno para
asegurar
votos.
1
Es por ello que los nacionales esperan
agarrar
una plaza al certamen.
2
Sus propios miembros son una contradicción y no encuentra carbones que
agarrar
.
3
Los demás no somos capaces de
agarrar
las armas de ese modo.
4
Otro punto importante es la edad: no
agarran
mayores de 38 años.
5
Cuando aceptamos la responsabilidad de actuar,
agarré
un lápiz y sencillamente escribí.
1
Ahora debe de
sujetar
él la cámara; no se mantiene muy firme.
2
Ahora debe de
sujetar
él la cámara; no se mantiene muy rme.
3
Los diputados resaltaron que cualquier pacto no se debe
sujetar
a componendas.
4
Al principio, los guardias tuvieron que intervenir para
sujetar
a las jóvenes.
5
Tiene la medida justa para
sujetar
papeles y, también, el peso adecuado.
1
Y entonces perdió sin duda la oportunidad de
empuñar
realmente el poder.
2
Es posible que debas volver a
empuñar
las armas en mi defensa.
3
También se buscan hombres capaces de
empuñar
las armas contra los franceses.
4
Esa mano no podrá
empuñar
una pluma en al menos tres semanas.
5
Los vecinos aptos para
empuñar
las armas confluían hacia la Plaza Mayor.
1
Ese modelo hacia el que precisamente esta ley permite avanzar y
afianzar
.
2
Impertérrito, Estados Unidos insistió en sus esfuerzos para
afianzar
su posición económica.
3
El esfuerzo educativo es fundamental para transmitir conocimientos y
afianzar
valores éticos.
4
Sin embargo, esto no necesariamente ha contribuido a
afianzar
nuestro sistema democrático.
5
Para evitar que en diciembre exploten los casos, piensan
afianzar
los controles.
1
Esa victoria fue clave para
amarrar
el tercer lugar de la tabla.
2
Varios de los marineros habían bajado a tierra para
amarrar
la Hermes.
3
La soga húmeda era difícil de enrollar y más difícil de
amarrar
.
4
Para cuando encontraron un lugar donde
amarrar
,
eran las cuatro en punto.
5
Hay que
amarrar
4 tiras a cada lado, dejando el centro abierto.
1
Un poco de reflexión basta, sin embargo, para
aprehender
la situación verdadera.
2
Para empezar a
aprehender
lo que somos psicológicamente, basta preguntarse con frecuencia:
3
Las experiencias que sean capaces de
aprehender
esos muchachos moldearán su futuro.
4
Este es nuestro particular método de
aprehender
el proceso de la vida.
5
Luego, partiendo de la idea que conocemos, tratamos de
aprehender
este Trabajo.
1
Constituye una incapacidad el dejarse
aprisionar
por las emociones y los miedos.
2
Consiguió
aprisionar
en sus manos el poder de Jarry en el asunto.
3
Lo que puede dejarse
aprisionar
es la inteligencia, pero no el espíritu.
4
Sobreponiéndose al dolor, cerró la mano ensangrentada para
aprisionar
á su enemigo.
5
Pero tú tienes una resistencia instintiva a dejarte
aprisionar
por la teoría.
1
Se trata de una operación combinada para
atenazar
a la Revolución angoleña.
2
Pese a ello, sus propios temores irracionales lo contenían,
atenazaban
sus pasos.
3
El Viajero y Ralph se miraron mientras
atenazaban
sus armas con resolución.
4
El mal le
atenaza
todavía y él se debate en sus garras.
5
Se queda a mi lado y comprende el sufrimiento que me
atenaza
.
Uso de
aferrar
en español
1
Deberíamos aprender de las cosas que no podemos
aferrar
:
arena, agua -tiempo
2
A ello se van a
aferrar
para no proceder a su expulsión.
3
Sintió el tirón de una visión, la necesidad de
aferrar
la luz.
4
Creo que deberíamos
aferrar
las velas, señor Barthe, o acabarán hechas jirones.
5
El impulso de
aferrar
esas respuestas era demasiado fuerte como para resistirlo.
6
Desconfiando el tigre de aquella posición extraordinaria tardaba en
aferrar
la presa.
7
Gracias a ella me
aferré
al colegio, aunque mi destino pareciera escrito.
8
Esta tarde, sin embargo, millones de mexicanos se
aferran
a la esperanza.
9
Aquello fue suficiente para Olga: rápidamente se
aferró
a sus últimas palabras.
10
Nos
aferramos
a las necias ideas de que existen las soluciones simples.
11
Pues bien, a pesar de todo ello nos
aferramos
a este país.
12
No podía ser de otro modo; Viana se
aferraba
a aquella esperanza.
13
Sin embargo, en vez de protestar, se
aferró
al cambio de tema.
14
Ello no obstante, se
aferraría
a la luz y rechazaría la oscuridad.
15
Los Gobiernos nacionales se
aferraban
a los puestos de PoGen que quedaban.
16
Me
aferraba
a ese proyecto, contra mi conciencia y mi sentido común.
Más ejemplos para "aferrar"
Gramática, pronunciación y más
Sobre este término
aferrar
Verbo
Colocaciones frecuentes
aferrar a
lograr aferrar
intentar aferrar
aferrar con fuerza
aferrar la mano
Más colocaciones
Translations for
aferrar
portugués
agarrar
capturar
pegar de súbito
segurar
inglés
grip
grapple
hold on
grasp
catalán
agafar
aferrar
Aferrar
a través del tiempo
Aferrar
por variante geográfica
Argentina
Común
España
Común
México
Común