TermGallery
Spanish
English
Spanish
Catalan
Portuguese
Russian
Look up alternatives for...
EN
Interface language
English
Español
Català
Português
Русский
Meanings
Examples
We are using cookies
This website uses cookies in order to offer you the most relevant information. By browsing this website, you accept these cookies.
Accept and close
More about cookies
Did you know?
You can double click on a word to look it up on TermGallery.
Meanings of
ablandar
(ablanden)
in Spanish
Portuguese
abrandar
English
soften
Back to the meaning
Poner blanda una cosa.
suavizar
aflojar
relajar
afinar
afilar
purgar
limar
exonerar
ahuecar
macerar
endurecer
English
soften
Ocultar.
ocultar
disimular
calmar
disminuir
aliviar
velar
mitigar
apaciguar
paliar
encubrir
Humillar.
humillar
maltratar
exprimir
sumergir
calar
diluir
estrujar
sumir
mortificar
afligir
Synonyms
Examples for "
humillar
"
humillar
maltratar
exprimir
sumergir
calar
Examples for "
humillar
"
1
Las personas con excesiva vergüenza necesitan siempre
humillar
a otros para sobrevivir.
2
No era inteligente
humillar
a ninguno de esos dos grupos de personas.
3
Y esta era otra cuestión que no tardaría en
humillar
a Émile.
4
No había razón para
humillar
al hombre forzándole a reconocer su responsabilidad.
5
Los rebeldes llevaron a cabo un acto público para
humillar
a Enrique.
1
Además, podrían reñirlos por haber incumplido las normas al
maltratar
al detenido.
2
Bajo ninguna circunstancia se tiene que gastar y
maltratar
al pueblo costarricense.
3
Es un ciudadano del Imperio, y no se le puede
maltratar
impunemente.
4
Pero la educación que había recibido le prohibía
maltratar
a una dama.
5
Es responsabilidad del Estado demostrar que está mal
maltratar
a una mujer.
1
Deseaba
exprimir
al máximo cada recuerdo que pudiera quedarle de aquel momento.
2
Su política actual se basa en
exprimir
a los que ganan menos.
3
Por eso yo creo firmemente que siempre hay que
exprimir
el presente.
4
Los niños saben
exprimir
la felicidad de todo aquello que les ocurre.
5
Yo también lo haré, además de
exprimir
a nuestros colegas del BND.
1
El mismo principio, pero se me ocurrió una mejora:
sumergir
el RTG.
2
No hizo falta ningún esfuerzo para
sumergir
a Teresa bajo el agua.
3
Lo acometían en oleadas, amenazando
sumergir
el sentido común y la razón.
4
Incluso se puede
sumergir
hasta 60 metros, según su sitio oficial .
5
Con él se puede uno
sumergir
a ciento veinte pies de profundidad.
1
Y por cierto que tales acusaciones lograron
calar
durante meses en Europa.
2
Comenzaba a
calar
en su espíritu el sentido profundo de aquellas explicaciones.
3
Incluso su sentido parece tomarse su tiempo para
calar
en los hombres.
4
Sus palabras tardaron varios segundos en
calar
de manera que pudiera comprenderlas.
5
Allí había aprendido a
calar
a las personas, a clasificarlas por categorías.
1
Tampoco procuran, en algunos casos,
diluir
el capital simbólico de sus extravagancias.
2
Una cantidad excesiva y sin
diluir
podría provocarle un nuevo acceso histérico.
3
No queremos conjeturas, que terminarían por
diluir
el valor de la acción.
4
Era una combinación de excrementos luchando contra productos de limpieza sin
diluir
.
5
Toda una estrategia de política comunicacional para potenciar beneficios y
diluir
costos.
1
Mi reacción fue
estrujar
el papel con cierta rabia entre los dedos.
2
Un súbito impulso le obligó a
estrujar
la carta entre sus manos.
3
Tuve que refrenarme para no
estrujar
entre mis brazos a aquellas pequeñas.
4
Emilie resistió la tentación de
estrujar
la carta y tirarla al suelo.
5
Así que por entretener el insomnio no paro de
estrujar
la memoria.
1
Aquel intercambio de dudas pareció
sumir
a la figura en cierta paz.
2
Esto contiene el potencial necesario para
sumir
el mundo en el caos.
3
Otra derrota, sin embargo, podría
sumir
al equipo en su primera crisis.
4
Su objetivo consiste en
sumir
al otro en la confusión para desestabilizarlo.
5
No persigue sino
sumir
el país en el caos antes de invadirlo.
1
El comentario cruel pareció divertir más que
mortificar
a la señora Prior.
2
Después hasta se atrevió a
mortificar
a su enemiga de esta manera:
3
Aquella indiferencia de parte del mestizo parecía
mortificar
bastante a la joven.
4
Las sombras de la pared recuerdan a herramientas para
mortificar
la carne.
5
Pero decidí
mortificar
mi cuerpo para tener al espíritu cerca de mí.
1
En los próximos días, una crisis de refugiados puede
afligir
a Haití.
2
Y además constituye un buen pretexto para poderse
afligir
sin indiscreciones, libremente.
3
Estaba decidida a no
afligir
aún más al técnico con una reprimenda.
4
Nos pueden
afligir
tormentas, inundaciones, sequías, ventiscas, altas temperaturas, pestes y más.
5
Por
afligir
a mi esposa cuando está en estado de buena esperanza.
Usage of
ablanden
in Spanish
1
Añadir los cogollos y remover durante un minuto hasta que se
ablanden
.
2
Paso 3 Hervir en otro recipiente los porotos hasta que se
ablanden
.
3
Sofría pedacitos de cebolla, zanahorias y tomates pelados hasta que se
ablanden
.
4
Cuando se
ablanden
,
añadir una cucharada de harina y la pimienta negra.
5
Después, incorporamos los ajos tiernos y vamos removiendo hasta que se
ablanden
.
6
No estaría demás pedir que algunas instituciones y personas claves
ablanden
sus corazones.
7
Aclarar las lentejas y cocinar en 3 tazas de agua hasta que
ablanden
.
8
Cubrir con agua y dejar cocinar hasta que las lentejas
ablanden
.
9
Poner las tiras de cibaque en remojo para que se
ablanden
.
10
Sofría la cebolla, ajo y zanahoria durante 8 minutos, hasta que se
ablanden
.
11
Les pido a ellas que
ablanden
sus corazones, expandan su mente y me escuchen.
12
El objetivo de rehogar las verduras es que se
ablanden
sin llegar a dorarse.
13
Reducir el fuego y dejar hervir hasta que se
ablanden
.
14
Cocinar las zanahorias en el caldo básico hasta que
ablanden
.
15
Saltearlos hasta que doren un poco y
ablanden
los ajíes.
16
Luego, cuando se
ablanden
un poco, yo mismo les preguntaré.
Other examples for "ablanden"
Grammar, pronunciation and more
About this term
ablanden
ablandar
Verb
Subjunctive · Present · Third
Frequent collocations
ablandar a
ablandar a fuego
ablandar a golpes
ablandar a palos
ablandar retírelas
Translations for
ablanden
Portuguese
abrandar
English
soften
soft-pedal
Ablanden
through the time
Ablanden
across language varieties
Spain
Common