TermGallery
Catalán
Inglés
Español
Catalán
Portugués
Ruso
Buscar alternativas para...
ES
Lengua de interfaz
English
Español
Català
Português
Русский
Significados
Ejemplos
Usamos cookies
Este sitio web utiliza cookies para ofrecerte la información más relevante. Si sigues navegando, aceptas estas cookies.
Aceptar y cerrar
Más sobre cookies
¿Lo sabías?
Puedes hacer doble clic en una palabra para buscarla en TermGallery.
Significados de
sortir
en catalán
inglés
going out
Volver al significado
Activitat.
Términos relacionados
activitat
inglés
going out
portugués
sair
inglés
straggle
español
salir
Volver al significado
Anar.
anar
deixar
partir
marxar
fugir
abandonar
anar-se'n
eixir
retirar-se
español
salir
Sinónimos
Examples for "
anar
"
anar
deixar
partir
marxar
fugir
Examples for "
anar
"
1
Hauré
d'
anar
coneixent les queixes i les persones que fan aquestes funcions.
2
Que abans
d'
anar
als geriàtrics que s'ho mirin bé, que ho sospesin.
3
Aquest nou edifici forma part de l'estratègia
d'
anar
acostant Pal a Arinsal.
4
En cas d'intoxicació, el ministeri recorda que cal
anar
al metge immediatament.
5
Alguns han
anat
a veure'l, d'altres en tenen prou sabent que existeix.
1
En Joan va
deixar
la mà de l'Anna i va desenfundar l'espasa.
2
Molta gent tenia la finestra oberta per
deixar
entrar l'aire de l'estiu.
3
Se li va girar d'esquena i el va
deixar
sol a l'hort.
4
No penso
deixar
que fugi d'estudi amb la brometa d'anar al lavabo.
5
Però com deia, l'afer es va amagar i van
deixar
tranquil l'Olaf.
1
A
partir
d'aquell moment, cada dia el veia més trist i enfonsat.
2
A
partir
d'ara, els qui ho diuen s'ho hauran de fer mirar.
3
El més just seria posar-ho a
partir
d'un percentatge de l'obligació fiscal.
4
A
partir
d'aquí estic convençut que podrem trobar molts aspectes de millora.
5
Miss Heather va decidir que a
partir
d'aquell moment se'n mantindria lluny.
1
Ara seria el moment de
marxar
,
de donar prova d'una sensatesa elemental.
2
L'esplanada de l'estació, en
marxar
el tren, s'omplia amb un silenci espès.
3
Pel bé de l'Arnie, haurien de
marxar
d'allà com més aviat millor.
4
Li vaig picar l'ullet i vaig empènyer en Mason per
marxar
d'allà.
5
Abans de
marxar
es van acomiadar d'en Joan, l'Audrey i les veïnes.
1
Mentre pots
fugir
d'algú o d'alguna cosa, encara saps cap on anar.
2
D'aquesta manera l'havia feta tornar enrera, cap al món d'on volia
fugir
.
3
Volia anar-me'n d'aquella fosca habitació de l'hotel, pujar al cotxe i
fugir
.
4
Després d'una sèrie d'altres esdeveniments, finalment Espartero hagué de
fugir
a Anglaterra.
5
Moviment als comuns per
fugir
de l'ambigüitat i posar rumb a l'autodeterminació.
1
Va
abandonar
els estudis a l'estranger i se'n va tornar al Japó.
2
L'objectiu de Ginesta serà treure's l'espina del curs passat, quan va
abandonar
.
3
Encara no entenia com amb dones com aquella havien hagut
d'
abandonar
l'imperi.
4
Quan s'aproximaven a la desena, va estar a punt
d'
abandonar
tota esperança.
5
Les qui patiren l'aïllament social, que els va obligar a
abandonar
l'illa.
1
L'agent sap que el pensament del seu superior acaba d'anar-se'n molt lluny.
2
L'Elishama ja estava a punt d'anar-se'n, però es va aturar un moment.
3
Ella se n'assabentà abans d'anar-se'n, encara que al principi no ho entenia.
4
El resultat és que Karan expressa diverses vegades el seu desig d'anar-se'n.
5
Al moment d'anar-se'n, tot d'una el va trobar abraçat a un canterano.
1
A trenc d'alba vaig
eixir
de l'hotel amb dues maletes carrer avall.
2
Els cossos estirats intentaren
d'
eixir
de llur torpor en adonar-se d'aquest moviment.
3
Abans
d'
eixir
encara vaig controlar la postura del paleta, atent a l'eixarrancada.
4
Es tracta d'uns 2 anys de preparació abans
d'
eixir
a qualsevol intervenció.
5
Quants implicats amb màxima responsabilitat hauran
d'
eixir
implicats en casos de corrupció?
1
En Retro s'havia d'apartar, però
retirar-se
no era un dels seus forts.
2
Va haver de
retirar-se
al cap d'una estona, perquè l'Erik estava famolenc.
3
Dolgut per aquella decisió final va optar per
retirar-se
definitivament de l'esport.
4
Vaig pensar que n'hauria hagut de fer centenars, canviar-les i aleshores
retirar-se
.
5
En aquest sentit, tampoc vol
retirar-se
ni abandonar la primera línia política.
portugués
azarar
inglés
date
español
tener una cita
Volver al significado
Festejar.
festejar
cortejar
estar promès
fer la cort
galantejar
español
tener una cita
portugués
mostrar-se
inglés
issue
español
surgir
Volver al significado
Aparèixer.
aparèixer
sorgir
mostrar-se
manifestar-se
emergir
brollar
brotar
español
surgir
Más significados de "sortir"
Uso de
sortir
en catalán
1
Cada tarda arriba despentinat després d'empaitar-se amb els companys en
sortir
d'estudi.
2
Allà s'hi va quedar sense poder-ne
sortir
fins a l'interrogatori d'aquell matí.
3
Al cap d'uns minuts va
sortir
la senyora Gili amb l'ordre judicial.
4
En
sortir
de Long Kesh, vaig saber que l'IRA havia utilitzat l'Antoine.
5
L'instint em diu que l'Alyssa se n'hauria pogut
sortir
sense gaires dificultats.
6
En Rogeli ja s'ha posat l'americana i torna a
sortir
de l'habitació.
7
L'únic sistema per
sortir
d'aquesta ratera és anar cap a l'hotel Golf.
8
Podia
sortir
de la mateixa manera que havia entrat, amb l'uniforme d'infermera.
9
Poc després van
sortir
i es van reunir amb l'Alfred i l'Elizabeth.
10
Res no indica que cap d'aquelles persones acabi de
sortir
de l'edifici.
11
I, després d'una inclinació de cap, el comte va
sortir
de l'estança.
12
Va
sortir
a l'era per dir a l'Abdon que l'endemà fos puntual.
13
S'aixecà, i ja anaven a
sortir
quan s'atansà el macer tot dient:
14
Després vam participar en l'àpat matinal i vam
sortir
a prendre l'aire.
15
Quina és l'autèntica raó per la qual no vol
sortir
amb l'Elisabet?
16
L'home que nedava a la piscina va
sortir
de l'aigua per l'escala.
Más ejemplos para "sortir"
Gramática, pronunciación y más
Sobre este término
sortir
Verbo
Colocaciones frecuentes
sortir al carrer
sortir de casa
sortir del cotxe
sortir bé
sortir cap
Más colocaciones
Translations for
sortir
inglés
going out
straggle
part
start
set out
digress
set off
get out
set forth
take off
sidetrack
start out
exit
leave
go out
go away
depart
go forth
date
romance
see
woo
go steady
court
solicit
issue
surface
come out
come forth
show up
emerge
come on
turn up
out
egress
pouch
protrude
bulk
bulge
come off
go off
go over
appear
portugués
sair
partir
ir
retirar-se
azarar
galantear
namorar
mostrar-se
surgir
aparecer
resultar
español
salir
marchar
partir
ir
dejar
tener una cita
festejar
surgir
emerger
aparecer
sobresalir
abombar
abultar
resultar
Sortir
a través del tiempo
Sortir
por variante geográfica
Cataluña
Común
Islas Baleares
Común
Valencia
Menos común